1 H öret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
Oigan, hijos, la instrucción de un padre, Y presten atención para que ganen entendimiento,
2 D enn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
Porque les doy buena enseñanza; No abandonen mi instrucción.
3 D enn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
Cuando yo fui hijo para mi padre, Tierno y único a los ojos de mi madre,
4 U nd er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
Entonces él me enseñaba y me decía: “Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás.
5 N imm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
6 V erlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
No la abandones y ella velará sobre ti; Amala y ella te protegerá.
7 D enn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
Lo principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, Y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.
8 A chte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
Estímala, y ella te ensalzará; Ella te honrará si tú la abrazas;
9 S ie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
Guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, Corona de hermosura te entregará.”
10 S o höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Oye, hijo mío, recibe mis palabras, Y muchos serán los años de tu vida.
11 I ch will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Por el camino de la sabiduría te he conducido, Por sendas de rectitud te he guiado.
12 d aß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.
13 F asse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Aférrate a la instrucción, no la sueltes; Guárdala, porque ella es tu vida.
14 K omm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
No entres en la senda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malvados.
15 L aß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
Evítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante.
16 D enn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
Porque ellos no duermen a menos que hagan lo malo, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguien.
17 D enn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Porque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia.
18 A ber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
Pero la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.
19 D er Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
El camino de los impíos es como las tinieblas, No saben en qué tropiezan.
20 M ein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
21 L aß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
Que no se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22 D enn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Porque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.
23 B ehüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
Con toda diligencia guarda tu corazón, Porque de él brotan los manantiales de la vida.
24 T ue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti los labios falsos.
25 L aß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
Miren tus ojos hacia adelante, Y que tu mirada se fije en lo que está frente a ti.
26 L aß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
Fíjate en el sendero de tus pies, Y todos tus caminos serán establecidos.
27 W anke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.