Psalm 136 ~ Salmos 136

picture

1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

Den gracias al Señor porque El es bueno, Porque para siempre es Su misericordia.

2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

Den gracias al Dios de dioses, Porque para siempre es Su misericordia.

3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

Den gracias al Señor de señores, Porque para siempre es Su misericordia.

4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es Su misericordia.

5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

Al que con sabiduría hizo los cielos, Porque para siempre es Su misericordia.

6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es Su misericordia.

7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es Su misericordia;

8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

El sol para que reine de día, Porque para siempre es Su misericordia;

9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

La luna y las estrellas para que reinen de noche, Porque para siempre es Su misericordia.

10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es Su misericordia;

11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es Su misericordia,

12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es Su misericordia.

13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

Al que dividió en dos el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia,

14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es Su misericordia;

15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

Pero a Faraón y a su ejército destruyó en el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia.

16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

Al que condujo a Su pueblo por el desierto, Porque para siempre es Su misericordia;

17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

Al que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es Su misericordia;

18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es Su misericordia;

19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

A Sehón, rey de los Amorreos, Porque para siempre es Su misericordia,

20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es Su misericordia;

21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es Su misericordia,

22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

En heredad a Israel Su siervo, Porque para siempre es Su misericordia.

23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

El que se acordó de nosotros en nuestra humillación, Porque para siempre es Su misericordia,

24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es Su misericordia.

25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

El que da sustento a toda carne (a todo ser humano), Porque para siempre es Su misericordia.

26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

Den gracias al Dios del cielo, Porque para siempre es Su misericordia.