1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
Dêem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!
3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
Dêem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!
4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
Que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
Que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
Àquele que fez os grandes luminares: O seu amor dura para sempre!
8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
O sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!
9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
A lua e as estrelas para governarem a noite. O seu amor dura para sempre!
10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
E tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
Com mão poderosa e braço forte. O seu amor dura para sempre!
13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
E fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
Mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho. O seu amor dura para sempre!
16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
Feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
E matou reis poderosos: O seu amor dura para sempre!
19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
Seom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!
20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
E Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!
21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
E deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!
22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
Como herança ao seu servo Israel. O seu amor dura para sempre!
23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
E nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Dêem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!