1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.
2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting.
3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting.
4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting;
5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting;
6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting;
7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:
8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,
9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting.
10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting,
11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting,
12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
With a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting.
13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting,
14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting;
15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting.
16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;
17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
To Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting,
18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting:
19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
Sihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting,
20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
And Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting,
21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
And gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting,
22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting.
23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,
24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting;
25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting.
26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.