Psalm 136 ~ Psalm 136

picture

1 D anket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.

2 D anket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

Give thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting.

3 D anket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

Give thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting.

4 d er große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

To Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting;

5 d er die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

To Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting;

6 d er die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting;

7 d er große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:

8 D ie Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,

9 d en Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting.

10 d er Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting,

11 u nd führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

And brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting,

12 d urch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

With a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting.

13 d er das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting,

14 u nd ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting;

15 d er Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting.

16 d er sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

To Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;

17 d er große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

To Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting,

18 u nd erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting:

19 S ihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

Sihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting,

20 u nd Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

And Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting,

21 u nd gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

And gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting,

22 z um Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

Even a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting.

23 d enn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,

24 u nd erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting;

25 d er allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

Who gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting.

26 D ankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.