1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.
2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.
3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.
4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it.
5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.
6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.
8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger.
9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.
10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
Men of bloodshed hate the blameless, But the upright are concerned for his life.
11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
A fool always loses his temper, But a wise man holds it back.
12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.
13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.
14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.
16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall.
17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul.
18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law.
19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response.
20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son.
22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
An angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression.
23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
A man’s pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor.
24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
He who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing.
25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
The fear of man brings a snare, But he who trusts in the Lord will be exalted.
26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.