Sprueche 29 ~ Proverbi 29

picture

1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.

L'uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.

2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

Quando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l'empio, il popolo geme.

3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.

4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.

Il re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.

5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.

L'uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.

6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.

Nel peccato di un uomo malvagio c'è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.

7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

Il giusto si interessa della causa dei miseri, ma l'empio non comprende tale interesse.

8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.

Gli schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.

9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

Se un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c'è pace.

10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.

Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.

11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.

Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.

12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.

Se un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.

13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.

Il povero e l'oppressore hanno questo in comune: l'Eterno illumina gli occhi di entrambi.

14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

Il re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.

15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

La verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.

16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.

Quando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.

17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.

Correggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all'anima tua.

18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!

Quando non c'è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.

19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.

Un servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.

20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Hai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C'è piú speranza per uno stolto che per lui,

21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.

Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.

22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.

L'uomo iracondo fomenta contese e l'uomo collerico commette molti peccati.

23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.

L'orgoglio dell'uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.

24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.

Chi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.

25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.

La paura dell'uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell'Eterno è al sicuro.

26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.

Molti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall'Eterno.

27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

L'uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.