1 ( Ein Lied im höhern Chor.) Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
«Canto dei pellegrinaggi» Io alzo gli occhi ai monti: da dove mi verrà l'aiuto?
2 M eine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Il mio aiuto viene dall'Eterno, che ha fatto i cieli e la terra,
3 E r wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.
Egli non permetterà che il tuo piede vacilli, colui che ti protegge non sonnecchierà.
4 S iehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
Ecco, colui che protegge Israele non sonnecchia e non dorme.
5 D er HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
L'Eterno è colui che ti protegge, l'Eterno è la tua ombra, egli è alla tua destra.
6 d aß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
DIO giorno il sole non ti colpirà, né la luna di notte.
7 D er HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
L'Eterno ti custodirà da ogni male; egli custodirà la tua vita.
8 d er HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
L'Eterno custodirà il tuo uscire e il tuo entrare ora e sempre.