Psalm 116 ~ Salmi 116

picture

1 D as ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.

amo l'Eterno, perché egli ha dato ascolto alla mia voce e alle mie suppliche.

2 D enn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.

Poiché ha teso verso di me il suo orecchio, io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.

3 S tricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.

I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.

4 A ber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!

Allora invocai il nome dell'Eterno: «O Eterno, ti supplico salvami».

5 D er HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.

L'Eterno è pietoso e giusto, il nostro DIO è misericordioso.

6 D er HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.

L'Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, ed egli mi ha salvato.

7 S ei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.

Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l'Eterno ti ha colmata di beni.

8 D enn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.

Sí, perché tu hai liberato la mia vita dalla morte, i miei occhi dalle lacrime e i miei piedi da cadute.

9 I ch werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.

Io camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.

10 I ch glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.

ho creduto e perciò parlo, ero grandemente afflitto,

11 I ch sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.

e dicevo nel mio smarrimento: «Ogni uomo è bugiardo».

12 W ie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?

Che darò all'Eterno in cambio di tutti i benefici che mi ha fatto?

13 I ch will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.

Io alzerò il calice della salvezza, e invocherò il nome dell'Eterno.

14 I ch will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.

Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.

15 D er Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.

E' preziosa agli occhi dell'Eterno la morte dei suoi santi.

16 O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.

Io sono veramente il tuo servo, o Eterno, sono il tuo servo, il figlio della tua serva; tu hai sciolto i miei legami.

17 D ir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.

ti offrirò un sacrificio di ringraziamento e invocherò il nome dell'Eterno.

18 I ch will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,

Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.

19 i n den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!

nei cortili della casa dell'Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.