1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
In the transgression of the evil a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers wicked.
13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, his latter end also he is continuator.
22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah the judgment of each.
27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
An abomination to the righteous the perverse man, And an abomination to the wicked the upright in the way!