1 Chronik 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 D ie Kinder Juda's waren: Perez, Hezron, Karmi, Hur und Sobal.

Sons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

2 R eaja aber, der Sohn Sobals, zeugte Jahath. Jahath zeugte Ahumai und Lahad. Das sind die Freundschaften der Zorathiter.

And Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these families of the Zorathite.

3 U nd dies ist der Stamm des Vaters Etams: Jesreel, Jisma, Jidbas; und ihre Schwester hieß Hazlelponi;

And these of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister Hazzelelponi,

4 u nd Pnuel, der Vater Gedors, und Eser, der Vater Husas. Das sind die Kinder Hurs, des ersten Sohnes der Ephrata, des Vaters Bethlehems.

and Penuel father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.

5 A shur aber, der Vater Thekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naera.

And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;

6 U nd Naera gebar ihm Ahussam, Hepher, Themni, Ahastari. Das sind die Kinder Naeras.

and Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these sons of Naarah.

7 A ber die Kinder Heleas waren: Zereth, Jizhar und Ethnan.

And sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.

8 K oz aber zeugte Anub und Hazobeba und die Freundschaft Aharhels, des Sohnes Harums.

And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.

9 J aebez aber war herrlicher denn seine Brüder; und seine Mutter hieß ihn Jaebez, denn sie sprach: Ich habe ihn mit Kummer geboren.

And Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.'

10 U nd Jaebez rief den Gott Israels an und sprach: Ach, daß du mich segnetest und meine Grenze mehrtest und deine Hand mit mir wäre und schafftest mit dem Übel, daß mich's nicht bekümmere! Und Gott ließ kommen, was er bat.

And Jabez calleth to the God of Israel, saying, `If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept from evil -- not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.

11 K alub aber, der Bruder Suhas, zeugte Mehir; der ist der Vater Esthons.

And Chelub brother of Shuah begat Mehir; he father of Eshton.

12 E sthon aber zeugte Beth-Rapha, Paseah und Thehinna, den Vater der Stadt Nahas; das sind die Männer von Recha.

And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these men of Rechah.

13 D ie Kinder des Kenas waren: Othniel und Seraja. Die Kinder aber Othniels waren: Hathath.

And sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.

14 U nd Meonothai zeuget Ophra. Und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute; denn sie waren Zimmerleute.

And Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.

15 D ie Kinder aber Kalebs, des Sohnes Jephunnes, waren: Iru, Ela und Naam und die Kinder des Ela und Kenas.

And sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.

16 D ie Kinder aber Jehallel-Els waren Siph, Sipha, Thirja und Asareel.

And sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.

17 D ie Kinder aber Esras waren: Jether, Mered, Epher und Jalon. Und das sind die Kinder Bithjas, der Tochter Pharaos, die der Mered nahm: sie gebar Mirjam, Sammai, Jesbah, den Vater Esthemoas.

And sons of Ezra Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.

18 U nd sein jüdisches Weib gebar Jered, den Vater Gedors; Heber, den Vater Sochos; Jekuthiel, den Vater Sanoahs.

And his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,

19 D ie Kinder des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, waren: der Vater Kegilas, der Garmiter, und Esthemoa, der Maachathiter.

and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

20 D ie Kinder Simons waren: Amnon und Rinna, Ben-Hanan und Thilon. Die Kinder Jeseis waren: Soheth und Ben-Soheth.

And sons of Shimon Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.

21 D ie Kinder aber Selas, des Sohnes Juda's, waren: Ger, der Vater Lechas, Laeda, der Vater Maresas, und die Freundschaft der Leinweber von dem Hause Asbeas;

Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;

22 d azu Jokim und die Männer von Koseba, und Joas und Saraph, die da Herren wurden über Moab, und sie kehrten nach Lahem zurück, wie die alte Rede lautet.

and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things ancient.

23 S ie waren Töpfer und wohnten unter Pflanzungen und Zäunen bei dem König zu seinem Geschäft und blieben daselbst.

They the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.

24 D ie Kinder Simeons waren: Nemuel, Jamin, Jarib, Serah, Saul;

Sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

25 d es Sohn war Sallum; des Sohn war Mibsam; des Sohn war Mismas.

Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

26 D ie Kinder aber Mismas waren: Hammuel; des Sohn war Sakkur; des Sohn war Simei.

And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

27 U nd Simei hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter; aber seine Brüder hatten nicht viel Kinder, und alle ihre Freundschaften mehrten sich nicht so wie die Kinder Juda's.

And to Shimei sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.

28 S ie wohnten aber zu Beer-Seba, Molada, Hazar-Sual,

And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,

29 B ilha, Ezem, Tholad,

and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,

30 B ethuel, Horma, Ziklag,

and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,

31 B eth-Markaboth, Hasar-Susim, Beth-Birei, Saaraim. Dies waren ihre Städte bis auf den König David, dazu ihre Dörfer.

and in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these their cities till the reigning of David.

32 E tam, Ain, Rimmon, Thochen, Asan, die fünf Städte,

And their villages Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,

33 u nd alle Dörfer, die um diese Städte her waren, bis gen Baal; das ist ihre Wohnung, und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsregister.

and all their villages that round about these cities unto Baal; these their dwellings, and they have their genealogy:

34 U nd Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazjas,

even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,

35 J oel, Jehu, der Sohn Josibjas, des Sohnes Serajas, des Sohnes Asiels,

and Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,

36 E ljoenai, Jaekoba, Jesohaja, Asaja, Adiel, Ismeel und Benaja,

and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

37 S isa, der Sohn Sipheis, des Sohnes Allons, des Sohnes Jedajas, des Sohnes Simris, des Sohnes Semajas:

and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.

38 d iese, die mit Namen genannt sind, waren Fürsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in die Menge.

These who are coming in by name princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;

39 U nd sie zogen hin, daß sie gen Gedor kämen, bis gegen Morgen des Tals, daß sie Weide suchten für ihre Schafe,

and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,

40 u nd fanden fette und gute Weide und ein Land, weit von Raum, still und ruhig; denn vormals wohnten daselbst die von Ham.

and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.

41 U nd die jetzt mit Namen aufgezeichnet sind, kamen zur Zeit Hiskias, des Königs Juda's, und schlugen jener Hütten und die Meuniter, die daselbst gefunden wurden, und verbannte sie bis auf diesen Tag und wohnten an ihrer Statt; denn es war Weide daselbst für ihre Schafe.

And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock there.

42 A uch gingen aus ihnen, aus den Kindern Simeons, fünfhundert Männer zu dem Gebirge Seir mit ihren Obersten: Pelatja, Nearja, Rephaja und Usiel, den Kindern Jeseis,

And of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,

43 u nd schlugen die übrigen Entronnenen der Amalekiter und wohnten daselbst bis auf diesen Tag.

and they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.