1 O s filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
Sons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2 R eaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
And Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these families of the Zorathite.
3 E stes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
And these of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister Hazzelelponi,
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
and Penuel father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.
5 A sur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
6 N aará deu-lhe ã luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
and Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these sons of Naarah.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
And sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
8 C oz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
9 J abes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei ã luz)..
And Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.'
10 J abes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
And Jabez calleth to the God of Israel, saying, `If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept from evil -- not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.
11 Q uelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
And Chelub brother of Shuah begat Mehir; he father of Eshton.
12 E stom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
And Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these men of Rechah.
13 O s filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
And sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
And Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.
15 O s filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
And sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.
16 O s filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
And sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.
17 O s filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu ã luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
And sons of Ezra Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
18 c uja mulher judia deu ã luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
And his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,
19 O s filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
20 O s filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
And sons of Shimon Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.
21 O s filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;
22 c omo também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things ancient.
23 E stes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
They the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.
24 O s filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
Sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 d e quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 O s filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
27 S imei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
And to Shimei sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.
28 E les habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
29 B ila, Ezem, Tolade,
and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,
30 B etuel, Horma, Ziclague,
and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,
31 B ete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
and in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these their cities till the reigning of David.
32 A s suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
And their villages Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,
33 c om todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
and all their villages that round about these cities unto Baal; these their dwellings, and they have their genealogy:
34 O ra, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
35 J oel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
and Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 E lioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
38 e stes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
These who are coming in by name princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;
39 C hegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
and they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.
41 E stes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock there.
42 T ambém deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
And of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,
43 e , matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.
and they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.