1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
And filled are thy barns plenty, And new wine thy presses break forth.
11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
O the happiness of a man hath found wisdom, And of a man bringeth forth understanding.
14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
For better her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold -- her increase.
15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Precious she above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Length of days in her right hand, In her left wealth and honour.
17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Her ways ways of pleasantness, And all her paths peace.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
A tree of life she to those laying hold on her, And whoso is retaining her happy.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Withhold not good from its owners, When thy hand toward God to do.
28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Say not thou to thy friend, `Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
For an abomination to Jehovah the perverted, And with the upright His secret counsel.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
The curse of Jehovah in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!