2 Timóteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T u, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;

Thou, therefore, my child, be strong in the grace that in Christ Jesus,

2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.

and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;

3 S ofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.

thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;

4 N enhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar

no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.

and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;

6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.

the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;

7 C onsidera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.

be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.

8 L embra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,

Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,

9 p elo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.

in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;

10 P or isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.

because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that in Christ Jesus, with glory age-during.

11 F iel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;

Stedfast the word: For if we died together -- we also shall live together;

12 s e perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;

if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny, he also shall deny us;

13 s e somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.

if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.

14 L embra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.

These things remind of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;

15 P rocura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.

be diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;

16 M as evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,

and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,

17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,

and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,

18 q ue se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.

who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;

19 T odavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.

sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, `The Lord hath known those who are His,' and `Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'

20 O ra, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.

And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:

21 S e, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.

if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,

22 F oge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.

and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;

23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;

and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,

24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;

and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,

25 c orrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,

in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,

26 e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.

and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.