1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
And I saw a messenger coming down out of the heaven, having the key of the abyss, and a great chain over his hand,
2 E le prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
and he laid hold on the dragon, the old serpent, who is Devil and Adversary, and did bind him a thousand years,
3 L ançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
and he cast him to the abyss, and did shut him up, and put a seal upon him, that he may not lead astray the nations any more, till the thousand years may be finished; and after these it behoveth him to be loosed a little time.
4 E ntão vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them, and the souls of those who have been beheaded because of the testimony of Jesus, and because of the word of God, and who did not bow before the beast, nor his image, and did not receive the mark upon their forehead and upon their hand, and they did live and reign with Christ the thousand years;
5 M as os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
and the rest of the dead did not live again till the thousand years may be finished; this the first rising again.
6 B em-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
Happy and holy he who is having part in the first rising again; over these the second death hath not authority, but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.
7 O ra, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
And when the thousand years may be finished, the Adversary shall be loosed out of his prison,
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
and he shall go forth to lead the nations astray, that are in the four corners of the earth -- Gog and Magog -- to gather them together to war, of whom the number as the sand of the sea;
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
and they did go up over the breadth of the land, and did surround the camp of the saints, and the beloved city, and there came down fire from God out of the heaven, and devoured them;
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night -- to the ages of the ages.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
And I saw a great white throne, and Him who is sitting upon it, from whose face the earth and the heaven did flee away, and place was not found for them;
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
and I saw the dead, small and great, standing before God, and scrolls were opened, and another scroll was opened, which is that of the life, and the dead were judged out of the things written in the scrolls -- according to their works;
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o hades entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
and the sea did give up those dead in it, and the death and the hades did give up the dead in them, and they were judged, each one according to their works;
14 E a morte e o hades foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
and the death and the hades were cast to the lake of the fire -- this the second death;
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
and if any one was not found written in the scroll of the life, he was cast to the lake of the fire.