1 A dão, Sete, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Q uenã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 E noque, Matusalém, Lameque,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 N oé, Sem, Cão e Jafé.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
And to Eber have been born two sons, the name of the one Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 H adorão, Uzal, Diclá,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 E bal, Abimael, Sebá,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan.
24 S em, Arfaxade, Selá;
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 E ber, Pelegue, Reú;
Eber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Tera;
Serug, Nahor, Terah,
27 A brão, que é Abraão.
Abram -- he Abraham.
28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
These their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these sons of Keturah.
34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan Timna.
40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
And these the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city Dinhabah.
44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city Avith;
47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city Pai, and the name of his wife Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
chief Magdiel, chief Iram. These chiefs of Edom.