1 Crônicas 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Adán, Set, Enós,

2 Q uenã, Maalalel, Jarede,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E noque, Matusalém, Lameque,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oé, Sem, Cão e Jafé.

Noé, Sem, Cam, y Jafet.

5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.

6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.

7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.

8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.

9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.

11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.

13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

Canaán engendró a Sidón, su primogénito;

14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;

15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,

al heveo, al araceo, al sineo;

16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

al arvadeo, al zemareo, y al hamateo.

17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.

18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,

21 H adorão, Uzal, Diclá,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Ebal, Abimael, Seba,

23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

24 S em, Arfaxade, Selá;

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Pelegue, Reú;

Heber, Peleg, Reu,

26 S erugue, Naor, Tera;

Serug, Nacor, Taré,

27 A brão, que é Abraão.

y Abram, el cual es Abraham.

28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

¶ Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.

31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

Los hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.

32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.

34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

¶ Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.

36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.

37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.

38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.

39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.

41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.

51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,

52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.