Gênesis 9 ~ Génesis 9

picture

1 A bençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.

¶ Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;

2 T erão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.

y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

3 T udo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.

Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.

4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.

Pero la carne con su alma (o vida), que es su sangre, no comeréis.

5 C ertamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.

6 Q uem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem ã sua imagem.

El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.

7 M as vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.

Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.

8 D isse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:

¶ Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:

9 E is que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,

He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;

10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.

y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.

11 S im, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.

Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.

12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:

¶ Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.

Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.

14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,

Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.

15 e ntão me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.

Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.

16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.

Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.

17 D isse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.

Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.

18 O ra, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.

¶ Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.

19 E stes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.

Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.

20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.

Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;

21 B ebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.

y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.

22 E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.

Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.

23 E ntão tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.

Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, para que no vieran la desnudez de su padre.

24 D espertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;

¶ Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;

25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.

y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.

26 D isse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.

27 A largue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.

28 V iveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.

¶ Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.

29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.