Hebreus 7 ~ Hebreos 7

picture

1 P orque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,

¶ Porque este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la matanza de los reyes, y le bendijo,

2 a quem também Abraão separou o dízimo de tudo (sendo primeiramente, por interpretação do seu nome, rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz;

al cual asimismo dio Abraham la décima parte de todo, primeramente él se interpreta Rey de justicia; y luego también Rey de Salem, que es, Rey de paz;

3 s em pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote para sempre.

sin padre, sin madre, sin linaje; que ni tiene principio de días, ni fin de vida, mas hecho semejante al Hijo de Dios, se queda Sacerdote eternalmente.

4 C onsiderai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dentre os melhores despojos.

Mirad, pues, cuán grande sea éste, al cual aun Abraham el patriarca haya dado la décima parte de los despojos.

5 E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, segundo a lei, de tomar os dízimos do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que estes também tenham saído dos lombos de Abraão;

Que ciertamente los que de los hijos de Leví toman el sacerdocio, tienen mandamiento de tomar del pueblo los diezmos según la Ley, es a saber, de sus hermanos aunque también ellos hayan salido de los lomos de Abraham.

6 m as aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.

Mas aquel cuya genealogía no es contada en ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.

7 O ra, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior.

Que sin contradicción alguna, lo que es menos es bendecido de lo que es más.

8 E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.

Del mismo modo, aquí ciertamente los hombres mortales toman los diezmos; mas allí, aquel los tomó del cual está dado testimonio que vive;

9 E , por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos,

y, (por decir, así) en Abraham pagó diezmos también el mismo Leví, que recibe los diezmos;

10 p orquanto ele estava ainda nos lombos de seu pai quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.

porque aún Leví estaba en los lomos de su padre, cuando Melquisedec salió a recibirle.

11 D e sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (pois sob este o povo recebeu a lei), que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?

¶ Pues si la perfección era por el sacerdocio levítico (porque bajo él recibió el pueblo la Ley) ¿qué necesidad había aún de que se levantara otro sacerdote según el orden de Melquisedec, y que no fuera llamado según el orden de Aarón?

12 P ois, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.

Pues traspasado el sacerdocio, necesario es que se haga también traspasamiento de la Ley.

13 P orque aquele, de quem estas coisas se dizem, pertence a outra tribo, da qual ninguém ainda serviu ao altar,

Porque aquel del cual esto se dice, de otra tribu es, de la cual nadie presidió el altar.

14 v isto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.

Porque manifiesto es que el Señor nuestro nació de la tribu de Judá, de la cual nada habló Moisés tocante al sacerdocio.

15 E ainda muito mais manifesto é isto, se ã semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote,

Y aún más manifiesto es, si se levanta otro Sacerdote que sea semejante a Melquisedec;

16 q ue não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder duma vida indissolúvel.

el cual no es hecho conforme a la ley del mandamiento carnal, sino por virtud de vida indisoluble;

17 P orque dele assim se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

porque el testimonio es de esta manera: Que tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.

18 P ois, com efeito, o mandamento anterior é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade

El mandamiento precedente, cierto queda abolido por su flaqueza e inutilidad;

19 ( pois a lei nenhuma coisa aperfeiçoou), e desta sorte é introduzida uma melhor esperança, pela qual nos aproximamos de Deus.

porque nada perfeccionó la ley, sino la introducción de una mejor esperanza (por la cual nos acercamos a Dios.)

20 E visto como não foi sem prestar juramento (porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,

Y tanto más en cuanto no es sin juramento,

21 m as este com juramento daquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre),

porque los otros ciertamente sin juramento fueron hechos sacerdotes; mas éste, con juramento por el que le dijo: Juró el Señor, y no se arrepentirá, que Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec.

22 d e tanto melhor pacto Jesus foi feito fiador.

Tanto de mejor testamento es hecho prometedor Jesús.

23 E , na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,

Y, los otros, cierto, fueron muchos sacerdotes en cuanto por la muerte no podían permanecer;

24 m as este, porque permanece para sempre, tem o seu sacerdócio perpétuo.

mas éste, por cuanto permanece para siempre, tiene el sacerdocio intransferible;

25 P ortanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegam a Deus, porquanto vive sempre para interceder por eles.

por lo cual puede también salvar eternamente a los que por él se allegan a Dios, viviendo siempre para rogar por ellos.

26 P orque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime que os céus;

Porque tal Sumo Sacerdote nos convenía tener: Santo, inocente, limpio, apartado de los pecadores, y hecho más sublime que los cielos.

27 q ue não necessita, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.

Que no tiene necesidad cada día, como los otros sacerdotes, de ofrecer sacrificios primero por sus pecados, y luego por los del pueblo, porque esto lo hizo UNA VEZ ofreciéndose a sí mismo.

28 P orque a lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, para sempre aperfeiçoado.

Porque la ley constituye sacerdotes a hombres débiles; mas la palabra del juramento después de la ley, al Hijo, hecho perfecto eternalmente.