Salmos 45 ~ Salmos 45

picture

1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.

Rebosa mi corazón palabra buena; yo digo en mis obras del Rey; mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.

2 T u és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.

Te has hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios; por tanto Dios te ha bendecido para siempre.

3 C inge a tua espada ã coxa, ó valente, na tua glória e majestade.

Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura.

4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.

Y con tu hermosura sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles.

5 A s tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.

Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.

6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.

¶ Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino.

7 A maste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.

Amaste la justicia y aborreciste la maldad; por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo más que a tus compañeros.

8 T odas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.

Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te alegraron.

9 F ilhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; ã tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.

Hijas de reyes entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con corona de oro finísimo de Ofir.

10 O uve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.

¶ Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;

11 E ntão o rei se afeiçoará ã tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.

y deseará el Rey tu hermosura; e inclínate a él, porque él es tu Señor.

12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.

Y las hijas de Tiro con presente; aun los ricos del pueblo suplicarán tu favor.

13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.

Toda ilustre es de dentro la hija del rey; de brocado de oro es su vestido.

14 E m vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas ã tua presença.

Con vestidos bordados será llevada al Rey; vírgenes en pos de ella; sus compañeras serán traídas a ti.

15 C om alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.

Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.

16 E m lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.

En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.

17 F arei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones; por lo cual pueblos te alabarán eternamente y para siempre.