Salmos 45 ~ Salmos 45

picture

1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.

Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra ao rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.

2 T u és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.

És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.

3 C inge a tua espada ã coxa, ó valente, na tua glória e majestade.

Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.

4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.

Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.

5 A s tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.

Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.

6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.

O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.

7 A maste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.

Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.

8 T odas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.

Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.

9 F ilhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; ã tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.

Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.

10 O uve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.

Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.

11 E ntão o rei se afeiçoará ã tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.

O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.

12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.

A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.

13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.

Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.

14 E m vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas ã tua presença.

Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.

15 C om alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.

Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.

16 E m lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.

Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.

17 F arei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.