1 Q uando saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: “Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas!”
2 A o que Jesus lhe disse: Vês estes grandes edifícios? Não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
“Você está vendo todas estas grandes construções?”, perguntou Jesus. “Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas.”
3 D epois estando ele sentado no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, Tiago, João e André perguntaram-lhe em particular:
Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 D ize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir?
“Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se?”
5 E ntão Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
Jesus lhes disse: “Cuidado, que ninguém os engane.
6 m uitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e a muitos enganarão.
Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu!’ e enganarão a muitos.
7 Q uando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis; forçoso é que assim aconteça: mas ainda não é o fim.
Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 P ois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio das dores.
Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 M as olhai por vós mesmos; pois por minha causa vos hão de entregar aos sinédrios e
“Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 M as importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as nações.
E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 Q uando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 U m irmão entregará ã morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
“O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 E sereis odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.
Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 O ra, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
“Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 q uem estiver no eirado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa;
Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 M as ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 O rai, pois, para que isto não suceda no inverno;
Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 p orque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 S e o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 E ntão, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo ali! não acrediteis.
Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou: ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem.
22 P orque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão sinais e prodígios para enganar, se possível, até os escolhidos.
Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 F icai vós, pois, de sobreaviso; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 M as naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;
“Mas naqueles dias, após aquela tribulação, “‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 a s estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus, serão abalados.
as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 E ntão verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
“Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 E logo enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.
E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 D a figueira, pois, aprendei a parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
“Aprendam a lição da figueira: Quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 A ssim também vós, quando virdes sucederem essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo
Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 E m verdade vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas aconteçam.
Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas estas coisas aconteçam.
31 P assará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
Os céus e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão. O Dia e a Hora São Desconhecidos
32 Q uanto, porém, ao dia e ã hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, senão o Pai.
“Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 O lhai! vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo.
Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 É como se um homem, devendo viajar, ao deixar a sua casa, desse autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, e ordenasse também ao porteiro que vigiasse.
É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 V igiai, pois; porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se ã tarde, se ã meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 p ara que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 O que vos digo a vós, a todos o digo: Vigiai.
O que lhes digo, digo a todos: Vigiem!”