1 M y heart overflows with a goodly theme; I address my psalm to a King. My tongue is like the pen of a ready writer.
Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra ao rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 Y ou are fairer than the children of men; graciousness is poured upon Your lips; therefore God has blessed You forever.
És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 G ird Your sword upon Your thigh, O mighty One, in Your glory and Your majesty!
Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 A nd in Your majesty ride on triumphantly for the cause of truth, humility, and righteousness (uprightness and right standing with God); and let Your right hand guide You to tremendous things.
Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 Y our arrows are sharp; the peoples fall under You; Your darts pierce the hearts of the King’s enemies.
Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 Y our throne, O God, is forever and ever; the scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Y ou love righteousness, uprightness, and right standing with God and hate wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your fellows.
Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 Y our garments are all fragrant with myrrh, aloes, and cassia; stringed instruments make You glad.
Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 K ings’ daughters are among Your honorable women; at Your right hand stands the queen in gold of Ophir.
Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 H ear, O daughter, consider, submit, and consent to my instruction: forget also your own people and your father’s house;
Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 S o will the King desire your beauty; because He is your Lord, be submissive and reverence and honor Him.
O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 A nd, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat your favor with a gift.
A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 T he King’s daughter in the inner part is all glorious; her clothing is inwrought with gold.
Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 S he shall be brought to the King in raiment of needlework; with the virgins, her companions that follow her, she shall be brought to You.
Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 W ith gladness and rejoicing will they be brought; they will enter into the King’s palace.
Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 I nstead of Your fathers shall be Your sons, whom You will make princes in all the land.
Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.
Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.