Ezra 2 ~ Esdras 2

picture

1 N ow these are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, but who came again to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.

Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.

2 T hese came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of Israel:

Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:

3 T he sons of Parosh, 2, 172.

os descendentes de Parós 2. 172

4 T he sons of Shephatiah, 372.

de Sefatias 372

5 T he sons of Arah, 775.

de Ara 775

6 T he sons of Pahath-moab, namely of the sons of Jeshua and Joab, 2, 812.

de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812

7 T he sons of Elam, 1, 254.

de Elão 1. 254

8 T he sons of Zattu, 945.

de Zatu 945

9 T he sons of Zaccai, 760.

de Zacai 760

10 T he sons of Bani, 642.

de Bani 642

11 T he sons of Bebai, 623.

de Bebai 623

12 T he sons of Azgad, 1, 222.

de Azgade 1. 222

13 T he sons of Adonikam, 666.

de Adonicão 666

14 T he sons of Bigvai, 2, 056.

de Bigvai 2. 056

15 T he sons of Adin, 454.

de Adim 454

16 T he sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.

de Ater, por meio de Ezequias, 98

17 T he sons of Bezai, 323.

de Besai 323

18 T he sons of Jorah, 112.

de Jora 112

19 T he sons of Hashum, 223.

de Hasum 223

20 T he sons of Gibbar, 95.

de Gibar 95

21 T he sons of Bethlehem, 123.

os da cidade de Belém 123

22 T he men of Netophah, 56.

de Netofate 56

23 T he men of Anathoth, 128.

de Anatote 128

24 T he sons of Azmaveth, 42.

de Azmavete 42

25 T he sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.

de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743

26 T he sons of Ramah and Geba, 621.

de Ramá e Geba 621

27 T he men of Michmas, 122.

de Micmás 122

28 T he men of Bethel and Ai, 223.

de Betel e Ai 223

29 T he sons of Nebo, 52.

de Nebo 52

30 T he sons of Magbish, 156.

de Magbis 156

31 T he sons of the other Elam, 1, 254.

do outro Elão 1. 254

32 T he sons of Harim, 320.

de Harim 320

33 T he sons of Lod, Hadid, and Ono, 725.

de Lode, Hadide e Ono 725

34 T he sons of Jericho, 345.

de Jericó 345

35 T he sons of Senaah, 3, 630.

de Senaá 3. 630.

36 T he priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.

Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973

37 T he sons of Immer, 1, 052.

de Imer 1. 052

38 T he sons of Pashhur, 1, 247.

de Pasur 1. 247

39 T he sons of Harim, 1, 017.

de Harim 1. 017.

40 T he Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the house of Hodaviah, 74.

Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, 74.

41 T he singers: the sons of Asaph, 128.

Os cantores: os descendentes de Asafe 128.

42 T he sons of the gatekeepers: of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, in all 139.

Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139.

43 T he Nethinim: the sons of Ziba, Hasupha, Tabbaoth,

Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,

44 T he sons of Keros, Siaha, Padon,

Queros, Sia, Padom,

45 T he sons of Lebanah, Hagabah, Akkub,

Lebana, Hagaba, Acube,

46 T he sons of Hagab, Shalmai, Hanan,

Hagabe, Sanlai, Hanã,

47 T he sons of Giddel, Gahar, Reaiah,

Gidel, Gaar, Reaías,

48 T he sons of Rezin, Nekoda, Gazzam,

Rezim, Necoda, Gazão,

49 T he sons of Uzza, Paseah, Besai,

Uzá, Paséia, Besai,

50 T he sons of Asnah, Meunim, Nephisim,

Asná, Meunim, Nefusim,

51 T he sons of Bakbuk, Hakupha, Harhur,

Baquebuque, Hacufa, Harur,

52 T he sons of Bazluth, Mehida, Harsha,

Baslute, Meída, Harsa,

53 T he sons of Barkos, Sisera, Temah,

Barcos, Sísera, Tamá,

54 T he sons of Neziah of Hatipha.

Nesias e Hatifa.

55 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, Sophereth (Hassophereth), Peruda,

Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,

56 T he sons of Jaalah, Darkon, Giddel,

Jaala, Darcom, Gidel,

57 T he sons of Shephatiah, Hattil, Pochereth-hazzebaim, Ami.

Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.

58 A ll the Nethinim and the sons of Solomon’s servants were 392.

O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392.

59 A nd these were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show a record of their fathers’ houses or prove their descent, whether they were of Israel:

Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:

60 T he sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652.

os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652.

61 A nd of the sons of the priests: the sons of Habaiah, of Hakkoz, and of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and had assumed their name.

E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.

62 T hese sought their names among those enrolled in the genealogies, but they were not found; so they were excluded from the priesthood as unclean.

Eles examinaram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.

63 t he governor told them they should not eat of the most holy things until there should be a priest with Urim and Thummim '> know God’s will in the matter].

Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim.

64 T he whole congregation numbered 42, 360,

A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,

65 B esides their menservants and maidservants, 7, 337; and among them they had 200 men and women singers.

além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.

66 T heir horses were 736; their mules, 245;

Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,

67 T heir camels were 435; their donkeys, 6, 720.

435 camelos e 6. 720 jumentos.

68 S ome of the heads of families, when they came to the house of the Lord in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God to build it on its site.

Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.

69 T hey gave as they were able to the treasury for the work 61, 000 darics of gold, 5, 000 minas of silver, and 100 priests’ garments.

De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.

70 S o the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their own towns, and all Israel into their towns.

Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.