1 O Lord, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth! You have set Your glory on the heavens.
Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
2 O ut of the mouths of babes and unweaned infants You have established strength because of Your foes, that You might silence the enemy and the avenger.
Dos lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.
3 W hen I view and consider Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have ordained and established,
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
4 W hat is man that You are mindful of him, and the son of man that You care for him?
pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
5 Y et You have made him but a little lower than God, and You have crowned him with glory and honor.
Tu o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.
6 Y ou made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet:
Tu o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:
7 A ll sheep and oxen, yes, and the beasts of the field,
todos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,
8 T he birds of the air, and the fish of the sea, and whatever passes along the paths of the seas.
as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9 O Lord, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth!
Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!