1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
2 O ut of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Dos lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.
3 W hen I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
4 w hat is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
5 F or thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
Tu o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.
6 T hou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
Tu o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:
7 a ll sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
todos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,
8 t he fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!