1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 O ut of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 W hen I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 w hat is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 F or thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 T hou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 a ll sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 t he fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!