Proverbs 11 ~ Provérbios 11

picture

1 A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.

A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.

2 W hen pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.

Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.

3 T he integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.

4 R iches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.

5 T he righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.

6 T he righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.

7 W hen a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.

8 T he righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.

9 A n hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.

10 W hen it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.

11 B y the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.

12 H e that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.

13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.

14 W here no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.

Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.

15 H e that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.

16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.

17 T he merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.

O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.

18 T he wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.

O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.

19 A s righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.

20 T hey that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.

Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.

21 T hough hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.

22 A s a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.

Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.

23 T he desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.

24 T here is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.

25 T he liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.

26 H e that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.

27 H e that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.

28 H e that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.

Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.

29 H e that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.

30 T he fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.

31 B ehold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!