1 C umpăna înşelătoare este o urâciune înaintea Domnului, dar greutăţile corecte Îi sunt plăcute.
A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 C ând vine mândria, vine şi ruşinea, dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 I ntegritatea celor drepţi îi conduce, dar perfidia celor necredincioşi îi distruge.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 B ogăţia nu este de nici un folos în ziua mâniei, dar dreptatea salvează de la moarte.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 D reptatea celui nevinovat îi netezeşte calea, dar cel rău este învins de însăşi răutatea lui.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 D reptatea celor cinstiţi îi salvează, dar cei răi sunt prinşi de dorinţele lor rele.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 C ând moare cel rău, îi piere speranţa, iar nădejdea tăriei lor este nimicită.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 C el drept este eliberat din necaz, dar cel rău îi ia locul.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 C el lipsit de evlavie îşi distruge semenul cu gura, dar cei drepţi sunt izbăviţi prin cunoştinţă.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 C ând le merge bine celor drepţi, cetatea se bucură, iar când pier cei răi, se aud strigăte de veselie.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 O cetate este elogiată datorită binecuvântării celor drepţi, dar gura celor răi îi aduce ruinarea.
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 C el fără minte îşi dispreţuieşte semenul, dar omul care are pricepere îşi ţine gura.
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 C el ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice, dar cel demn de încredere păstrează secretele.
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 P oporul piere din lipsă de îndrumare, dar numărul mare de sfetnici aduce victorie.
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 C ine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranţă.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 O femeie plăcută câştigă respect, dar cei nemiloşi câştigă doar bogăţie.
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 O mul milostiv îşi face bine lui însuşi, dar cel nemilos îşi aduce asupra lui necazuri.
O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 C el rău obţine un câştig înşelător, dar cel ce seamănă dreptatea primeşte o adevărată plată.
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 A devărata dreptate conduce la viaţă, dar cel care urmăreşte răul merge spre propria lui moarte.
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 C ei cu inima înşelătoare sunt o urâciune înaintea Domnului dar cei integri în căile lor Îi sunt plăcuţi.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Î n mod sigur, cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar cei ce sunt drepţi vor fi salvaţi.
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 C a un inel de aur în râtul unui porc, aşa este o femeie frumoasă, dar lipsită de discernământ.
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 D orinţa celor drepţi este numai spre bine, dar speranţa celor răi numai spre mânie.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 U nul dă cu mână largă şi obţine mai mult, iar altul, care este zgârcit, sărăceşte.
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 S ufletul generos va fi săturat din belşug şi cel ce udă pe alţii va fi el însuşi udat.
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 C ine păstrează grâul este blestemat de popor, dar cine-l vinde va fi încoronat cu binecuvântări.
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 C ine caută binele găseşte bunăvoinţă, dar răul vine peste cel care-l caută.
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 C ine se încrede în bogăţiile lui va da greş, dar cei drepţi vor înmuguri ca frunzişul.
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 C ine aduce necazuri asupra familiei lui va moşteni vânt, iar cel prost va fi slujitorul celui înţelept.
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 R odul celui drept este un pom de viaţă şi cel înţelept câştigă suflete.
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 D acă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!