1 Î n al doilea an al domniei împăratului Darius, în prima zi a lunii a şasea, Cuvântul Domnului le-a vorbit prin profetul Hagai lui Zerub-Babel, fiul lui Şealtiel, guvernatorul lui Iuda, şi lui Iosua, fiul lui Iehoţadak, marele preot, astfel:
No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, governador de Judá, filho de Sealtiel, e a Josué, o sumo sacerdote, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 „ Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «Poporul acesta zice că încă n-a venit vremea pentru rezidirea Casei Domnului.»“
Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
3 A poi Cuvântul Domnului le-a vorbit prin profetul Hagai astfel:
Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 „ Dar pentru voi a venit oare vremea să locuiţi în case căptuşite cu lemn, în timp ce Casa aceasta este în ruine?“
Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 A cum, aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: „Uitaţi-vă cu atenţie la căile voastre!
Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 A ţi semănat mult, dar aţi adunat puţin! Mâncaţi, dar tot nu vă săturaţi! Beţi, dar tot nu vă potoliţi setea! Vă îmbrăcaţi, dar tot nu vă este cald, iar plata pe care o câştigaţi o puneţi într-o pungă spartă!“
Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 A şa vorbeşte Domnul Oştirilor: „Uitaţi-vă cu atenţie la căile voastre!
Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 D uceţi-vă la munte, aduceţi lemne şi rezidiţi Casa, ca astfel Eu să-Mi găsesc plăcerea în ea şi să fiu onorat, zice Domnul.
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 V -aţi aşteptat la mult, dar iată că aţi adunat puţin, iar când aţi adus recolta acasă, am spulberat- o! De ce? zice Domnul Oştirilor. Deoarece Casa Mea zace în ruine, în timp ce fiecare dintre voi aleargă pentru casa lui!
Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu o dissipei com um assopro. Por que causa? diz o Senhor dos exércitos. Por causa da minha casa, que está em ruínas, enquanto correis, cada um de vós, ã sua propria casa.
10 D e aceea cerurile nu v-au mai dat roua, iar pământul nu şi-a mai dat recolta!
Por isso os ceus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 A m chemat seceta peste ţară, peste munţi şi peste grâne, peste must, peste ulei şi peste ceea ce rodeşte pământul, peste oameni, peste animale şi peste toată truda mâinilor voastre!“ Răspunsul poporului
E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz; como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho.
12 A tunci Zerub-Babel, fiul lui Şealtiel, Iosua, fiul lui Iehoţadak, marele preot, şi întreaga rămăşiţă a poporului au ascultat de glasul Domnului, Dumnezeul lor, şi de cuvintele profetului Hagai, pentru că Domnul, Dumnezeul lor, îl trimisese. Şi poporul s-a temut de Domnul.
Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
13 A poi Hagai, mesagerul Domnului, a spus poporului mesajul Domnului: „Eu sunt cu voi!“, zice Domnul.
Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, e diz o Senhor.
14 A stfel Domnul a trezit duhul lui Zerub-Babel, fiul lui Şealtiel, guvernatorul lui Iuda, duhul lui Iosua, fiul lui Iehoţadak, marele preot, şi duhul întregii rămăşiţe a poporului. Ei au venit şi au început lucrarea la Casa Domnului Oştirilor, Dumnezeul lor,
E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 î n a douăzeci şi patra zi a lunii a şasea, în al doilea an al domniei împăratului Darius.
ao vigésimo quarto dia do sexto mês.