1 F iul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 d acă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
para fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 d acă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 d acă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 a tunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 E l păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 E l păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 A tunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
11 P rudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 Î nţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 d e cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 c ăruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 a le cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 E a te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 d e cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 C asa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 N imeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 D e aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 C ăci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 d ar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.