1 F iul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
Hijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
2 d acă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
si tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
3 d acă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
si pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
4 d acă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
si la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
5 a tunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
entonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Porque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
7 E l păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
El Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
8 E l păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
El Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
9 A tunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
Así entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
11 P rudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
la discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
12 Î nţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
Te librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
13 d e cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
de los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
14 c ăruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
de los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
15 a le cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
Sus senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
16 E a te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
Te librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
17 d e cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
pero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
18 C asa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
Por eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
19 N imeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
Quien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
20 D e aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
Por eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
21 C ăci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
porque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
22 d ar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Pero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.