1 C ristos ne-a eliberat ca să fim liberi; rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou jugului sclaviei.
Manténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud.
2 A scultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de nici un folos.
Miren que yo, Pablo, les digo que si se circuncidan, de nada les aprovechará Cristo.
3 D epun mărturie din nou, pentru orice om care se lasă circumcis: el trebuie să asculte de întreaga Lege.
Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley.
4 V oi, care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har.
Ustedes, los que por la ley se justifican, se han desligado de Cristo; han caído de la gracia.
5 C ăci noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă, dreptatea la care nădăjduim,
Pues nosotros por el Espíritu aguardamos, por fe, la esperanza de la justicia.
6 î ntrucât, în Cristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai credinţa care lucrează prin dragoste.
Porque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.
7 V oi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?
Ustedes corrían bien; ¿quién les impidió el no obedecer a la verdad?
8 C eea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce v-a chemat.
Esta persuasión no procede de aquel que los llama.
9 P uţină drojdie face să crească tot aluatul.
Un poco de levadura fermenta toda la masa.
10 S unt încrezător în Domnul că nu veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suferi condamnarea, oricine ar fi el.
Yo confío respecto de ustedes, en el Señor, que no pensarán de otro modo; pero el que los perturba, quienquiera que sea, llevará la sentencia.
11 E u însă fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire faţă de cruce s-a dus.
Y yo, hermanos, si aún predicara la circuncisión, ¿por qué habría de padecer todavía persecución? En tal caso, se habría quitado el tropiezo de la cruz.
12 Ş i schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
¡Cómo quisiera yo que se mutilaran quienes los perturban!
13 V oi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar nu folosiţi libertatea pentru fire, ci, în dragoste, slujiţi-vă unul pe altul.
Hermanos, ustedes han sido llamados a la libertad, sólo que no usen la libertad como pretexto para pecar; más bien, sírvanse los unos a los otros por amor.
14 C ăci întreaga Lege se poate rezuma la o singură poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“
Porque toda la ley se cumple en esta sola palabra: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.»
15 Î nsă dacă voi vă faceţi rău unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă să nu vă distrugeţi unii pe alţii! Trăire în Duhul
Pero si ustedes se muerden y se devoran los unos a los otros, tengan cuidado de no consumirse también los unos a los otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu
16 V ă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi împlini pofta firii.
Digo, pues: Vivan según el Espíritu, y no satisfagan los deseos de la carne.
17 C ăci firea pofteşte împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.
Porque el deseo de la carne se opone al Espíritu, y el del Espíritu se opone a la carne; y éstos se oponen entre sí para que ustedes no hagan lo que quisieran hacer.
18 Î nsă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege.
Pero si ustedes son guiados por el Espíritu, no están ya sujetos a la ley.
19 F aptele firii sunt cunoscute ca fiind acestea: desfrâul, necurăţia, depravarea,
Las obras de la carne se manifiestan en adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,
20 i dolatria, vrăjitoria, duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile egoiste, neînţelegerile, partidele,
idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
21 g eloziile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea. Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte, că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas. Acerca de ellas les advierto, como ya antes les he dicho, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22 D ar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea, credinţa,
Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,
23 b lândeţea, înfrânarea. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.
mansedumbre, templanza. Contra tales cosas no hay ley.
24 C ei ce sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu poftele şi dorinţele ei.
Y los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
25 D acă trăim prin Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul.
Si vivimos por el Espíritu, vivamos también según el Espíritu.
26 S ă nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.
No nos hagamos vanidosos, ni nos irritemos unos a otros, ni sintamos envidia entre nosotros.