1 P ara a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
Manténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud.
2 E is que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
Miren que yo, Pablo, les digo que si se circuncidan, de nada les aprovechará Cristo.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley.
4 S eparados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
Ustedes, los que por la ley se justifican, se han desligado de Cristo; han caído de la gracia.
5 N ós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
Pues nosotros por el Espíritu aguardamos, por fe, la esperanza de la justicia.
6 P orque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
Porque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.
7 C orríeis bem; quem vos impediu de obedecer ã verdade?
Ustedes corrían bien; ¿quién les impidió el no obedecer a la verdad?
8 E sta persuasão não vem daquele que vos chama.
Esta persuasión no procede de aquel que los llama.
9 U m pouco de fermento leveda a massa toda.
Un poco de levadura fermenta toda la masa.
10 C onfio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
Yo confío respecto de ustedes, en el Señor, que no pensarán de otro modo; pero el que los perturba, quienquiera que sea, llevará la sentencia.
11 E u, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
Y yo, hermanos, si aún predicara la circuncisión, ¿por qué habría de padecer todavía persecución? En tal caso, se habría quitado el tropiezo de la cruz.
12 O xalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
¡Cómo quisiera yo que se mutilaran quienes los perturban!
13 P orque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
Hermanos, ustedes han sido llamados a la libertad, sólo que no usen la libertad como pretexto para pecar; más bien, sírvanse los unos a los otros por amor.
14 P ois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Porque toda la ley se cumple en esta sola palabra: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.»
15 S e vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
Pero si ustedes se muerden y se devoran los unos a los otros, tengan cuidado de no consumirse también los unos a los otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu
16 D igo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
Digo, pues: Vivan según el Espíritu, y no satisfagan los deseos de la carne.
17 P orque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
Porque el deseo de la carne se opone al Espíritu, y el del Espíritu se opone a la carne; y éstos se oponen entre sí para que ustedes no hagan lo que quisieran hacer.
18 M as, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
Pero si ustedes son guiados por el Espíritu, no están ya sujetos a la ley.
19 O ra, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
Las obras de la carne se manifiestan en adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
21 a s invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas. Acerca de ellas les advierto, como ya antes les he dicho, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22 M as o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
mansedumbre, templanza. Contra tales cosas no hay ley.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
Y los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
25 S e vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
Si vivimos por el Espíritu, vivamos también según el Espíritu.
26 N ão nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
No nos hagamos vanidosos, ni nos irritemos unos a otros, ni sintamos envidia entre nosotros.