Filipenses 2 ~ Filipenses 2

picture

1 P ortanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,

Por tanto, si hay alguna consolación en Cristo, si algún consuelo de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable, si alguna misericordia,

2 c ompletai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;

completen mi gozo sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.

3 n ada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;

No hagan nada por contienda o por vanagloria. Al contrario, háganlo con humildad y considerando cada uno a los demás como superiores a sí mismo.

4 n ão olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.

No busque cada uno su propio interés, sino cada cual también el de los demás.

5 T ende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,

Que haya en ustedes el mismo sentir que hubo en Cristo Jesús,

6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,

quien, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse,

7 m as esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;

sino que se despojó a sí mismo y tomó forma de siervo, y se hizo semejante a los hombres;

8 e , achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.

y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo y se hizo obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.

9 P elo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;

Por lo cual Dios también lo exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre,

10 p ara que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,

para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra;

11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.

y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios el Padre. Luminares en el mundo

12 D e sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;

Por tanto, amados míos, ya que siempre han obedecido, no sólo en mi presencia, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocúpense en su salvación con temor y temblor,

13 p orque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.

porque Dios es el que produce en ustedes lo mismo el querer como el hacer, por su buena voluntad.

14 F azei todas as coisas sem murmurações nem contendas;

Háganlo todo sin murmuraciones ni peleas,

15 p ara que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,

para que sean irreprensibles y sencillos, e intachables hijos de Dios en medio de una generación maligna y perversa, en medio de la cual ustedes resplandecen como luminares en el mundo,

16 r etendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.

aferrados a la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido ni trabajado en vano.

17 C ontudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;

Y aunque mi vida sea derramada en libación sobre el sacrificio y servicio de la fe de ustedes, me gozo y regocijo con todos ustedes.

18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.

Y asimismo, también ustedes gócense y regocíjense conmigo. Timoteo y Epafrodito

19 O ra, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.

Espero en el Señor Jesús enviarles pronto a Timoteo, para que yo también pueda regocijarme al saber cómo se encuentran ustedes;

20 P orque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.

pues no tengo a nadie con ese mismo ánimo, y que con tanta sinceridad se interese por ustedes.

21 P ois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.

Porque todos buscan su propio interés, y no lo que es de Cristo Jesús.

22 M as sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.

Pero ya conocen los méritos de él, que ha servido conmigo en el evangelio como sirve un hijo a su padre.

23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;

Así que espero enviarlo a ustedes tan pronto vea yo cómo van mis asuntos,

24 c onfio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.

y confío en el Señor que yo también iré pronto a ustedes.

25 J ulguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;

Pero consideré necesario enviarles a Epafrodito, mi hermano y colaborador y compañero de lucha, y además mensajero de ustedes y proveedor de mis necesidades,

26 p orquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.

porque él tenía grandes deseos de verlos a todos ustedes, y se angustió mucho al saber que ustedes se enteraron de su enfermedad.

27 P ois de fato esteve doente e quase ã morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

A decir verdad, sí estuvo enfermo y a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no solamente de él, sino también de mí, para que yo no añadiera más tristeza a mis tristezas.

28 P or isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.

Así que lo he enviado con la mayor urgencia para que, al verlo de nuevo, ustedes puedan alegrarse y yo tener menos tristeza.

29 R ecebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;

Recíbanlo en el Señor con todo gozo, y tengan en alta estima a los que son como él;

30 p orque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.

porque por la obra de Cristo estuvo a punto de morir, y hasta arriesgó su vida por mí, para suplir el servicio que de ustedes me faltaba.