1 E ntão Jó respondeu, dizendo:
Job tomó la palabra y dijo:
2 S em dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
«¡No hay duda! ¡Ustedes son la voz del pueblo! ¡Cuando ustedes mueran, morirá la sabiduría!
3 M as eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Pero yo también tengo un poco de sesos, y no me siento inferior a ustedes. ¿Quién no sabe todo lo que han dicho?
4 S ou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
»Yo invocaba a Dios, y él me respondía; ¡pero ahora hasta mis amigos se burlan de mí! ¡Por ser honesto soy objeto de burlas!
5 N o pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
“El que está por caer, ¡que se caiga!” Eso piensan quienes se sienten seguros.
6 A s tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
En esta vida los ladrones prosperan, Y se sienten seguros los que ofenden a Dios. ¡Creen que Dios mismo les ha dado todo!
7 M as, pergunta agora
»Observa a los animales, y aprende de ellos; Mira a las aves en los cielos, y oye lo que te dicen.
8 o u fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Habla con la tierra, para que te enseñe; hasta los peces te lo han de contar.
9 Q ual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
¿Habrá entre éstos alguien que no sepa que todo esto lo hizo la mano del Señor?
10 N a sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
La vida de todo ser está en sus manos; ¡él infunde vida a toda la humanidad!
11 P orventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
»El oído distingue las palabras, el paladar reconoce los sabores,
12 C om os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
los ancianos poseen sabiduría, y una larga vida acumula entendimiento;
13 C om Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
pero la sabiduría y el poder son de Dios, y suya también la decisión inteligente.
14 E is que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Lo que Dios destruye, nadie lo reconstruye; a quien él encierra, nadie puede liberarlo;
15 E le retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
si él detiene las aguas, viene la sequía; si envía lluvias torrenciales, la tierra se inunda.
16 C om ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Suyos son la sabiduría y el poder; suyos son los que yerran y los que hacen errar.
17 A os conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Él despoja de buen juicio a los consejeros, y entorpece el criterio de los jueces;
18 S olta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
deshace las cadenas de los tiranos, y los manda en cadena al cautiverio;
19 A os sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
despoja de su poder a los sacerdotes, y derriba del trono a los poderosos;
20 A os que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
arrebata la palabra a los consejeros, y deja a los ancianos sin inteligencia;
21 D errama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
cubre de ignominia a los príncipes, y expone a la vergüenza a los poderosos;
22 D as trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
saca a la luz las fuerza ocultas, y pone al descubierto las más densas tinieblas.
23 M ultiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
Por él las naciones prosperan o son destruidas; es él quien las dispersa o las vuelve a reunir;
24 T ira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
él entorpece el juicio de los gobernantes, y los hace vagar sin rumbo por el desierto;
25 E les andam nas trevas
y éstos caminan a tientas, como ciegos sin guía, y van dando traspiés, como todo borracho.