1 M elhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
Es mejor un mendrugo de pan, en paz, que carne en abundancia, en medio de peleas.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
El criado astuto se vuelve patrón del hijo vago, y comparte la herencia con los otros hermanos.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
El crisol pone a prueba la plata, el horno pone a prueba el oro, y el Señor pone a prueba los corazones.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
El malvado está atento a los labios inicuos; el mentiroso hace caso de la lengua infamante.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
El que ofende al pobre ofende a su Creador; no queda impune el que se alegra de su mal.
6 C oroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Los nietos son la corona de los ancianos, Y los padres son la honra de los hijos.
7 N ão convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
No le queda al necio la grandilocuencia, y menos aún al príncipe el hablar con mentira.
8 P edra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
Quien practica el soborno, lo considera valioso pues le va bien en todo lo que hace.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
El que perdona el pecado, busca afecto; el que lo divulga, aleja al amigo.
10 M ais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
Gana más con un regaño quien es inteligente, que lo que gana el necio que recibe cien azotes.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
El que es rebelde no busca más que el mal, pero un día se enfrentará a un emisario cruel.
12 E ncontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
Es mejor enfrentarse con una osa furiosa que lidiar con la obstinación de un necio.
13 Q uanto
Quien paga mal el bien recibido, merece que el mal no se aparte de su casa.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
El comienzo de un conflicto pronto se vuelve un río desbordado; es mejor controlarlo, antes de que se desborde.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Justificar al malvado y condenar al justo es igual de repugnante para el Señor.
16 D e que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
¿Cómo puede el necio adquirir sabiduría, si tiene dinero pero no tiene entendimiento?
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
El amigo ama en todo momento; en tiempos de angustia es como un hermano.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
¡Qué poco inteligente es comprometerse y salir fiador en favor de un amigo!
19 O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
¿Quieres pelear? ¡Quieres pecar! ¿Quieres darte importancia? ¡Quieres problemas!
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
El de corazón malvado nunca da con el bien; el que se enreda con su lengua cae en desgracia.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Ser padre de un necio es motivo de tristeza; ser padre de un necio no es motivo de alegría.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
Un corazón alegre es la mejor medicina; un ánimo triste deprime a todo el cuerpo.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
El impío acepta soborno y se lo guarda para corromper las sendas de la justicia.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
El rostro inteligente refleja sabiduría, pero el necio vaga con la mirada perdida.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.
El hijo necio pone triste a su padre y le amarga la vida a su madre.
26 N ão é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
No se debe condenar al que es inocente, ni castigar a quien es honorable y honrado.
27 R efreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
Sabio es quien cuida sus palabras; inteligente es quien tiene un espíritu prudente.
28 A té o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Cuando el necio calla, pasa por sabio; cuando no abre la boca, pasa por inteligente.