Deuteronômio 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 F ilhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.

»Ustedes son hijos del Señor su Dios, así que no deben hacerse heridas en el cuerpo ni raparse por causa de un muerto.

2 P orque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.

Tú eres un pueblo santo, y perteneces al Señor tu Dios. De entre todos los pueblos de la tierra, el Señor te ha escogido para que seas un pueblo único, un pueblo suyo. Animales limpios e inmundos

3 N enhuma coisa abominável comereis.

»No comerás nada que sea repugnante.

4 E stes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,

Los animales que ustedes podrán comer son los siguientes: el buey, la oveja, la cabra,

5 o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.

el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

6 D entre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.

También podrán comer todo animal que sea rumiante y tenga pezuñas hendidas con dos uñas.

7 P orém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;

Pero de los rumiantes, o de los que tengan la pezuña hendida, no podrán comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, porque rumian pero no tienen la pezuña hendida. Son animales impuros.

8 n em o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.

Tampoco podrán comer cerdo, porque éste tiene la pezuña hendida, pero no rumia. Deberán considerarlo un animal impuro. No comerán la carne de estos animales, ni tocarán sus cadáveres.

9 I sto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;

»Podrán comer, de todo lo que hay en el agua, todo lo que tenga aletas y escamas.

10 m as tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.

Pero no podrán comer nada que no tenga aletas ni escamas; lo considerarán impuro.

11 D e todas as aves limpas podereis comer.

»Podrán comer toda ave limpia,

12 M as estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,

Pero las aves que no podrán comer son las siguientes: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

13 o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,

el gallinazo, ninguna especie de milano,

14 t odo corvo segundo a sua espécie,

ninguna especie de cuervo,

15 o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,

el avestruz, la lechuza, la gaviota, ninguna especie de gavilán,

16 o bufo, a coruja, o porfirião,

el búho, el ibis, el calamón,

17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

el pelícano, el buitre, el somormujo,

18 a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.

la cigüeña, ninguna especie de garza, la abubilla y el murciélago.

19 T ambém todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.

No comerán ningún insecto alado; lo considerarán impuro.

20 D e todas as aves limpas podereis comer.

Pero podrán comer toda ave limpia.

21 N ão comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.

»No comerán ningún animal que encuentren muerto, porque ustedes son un pueblo consagrado al Señor su Dios. Podrán dárselo o vendérselo a los extranjeros que vivan en sus ciudades; ellos sí podrán comerlo. »No guisarás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo

22 C ertamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.

»Cada año deberás presentar, sin falta, la décima parte de todo el grano que tu campo produzca.

23 E , perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.

Y esa décima parte de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus rebaños y ganados la comerás delante del Señor tu Dios, en el lugar que él escoja como residencia de su nombre, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

24 M as se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;

Si el Señor tu Dios te bendice, pero el camino es demasiado largo y te queda lejos llevar esa décima parte hasta el lugar donde el Señor tu Dios escogió como residencia de su nombre,

25 e ntão vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.

entonces venderás esa décima parte y, con el dinero en la mano, te presentarás en el lugar que el Señor tu Dios ha escogido.

26 E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.

Con ese dinero podrás también comprar todo lo que desees: vacas, ovejas, vino, sidra, o cualquier otra cosa que tú desees, y lo comerás delante del Señor tu Dios, y tú y tu familia se regocijarán.

27 M as não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.

»No desampares al levita que habite en tus ciudades, pues ellos no comparten contigo ninguna propiedad.

28 A o fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.

»Cada tres años cumplidos sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo almacenarás en tus ciudades.

29 E ntão virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.

Como los levitas no comparten contigo ninguna propiedad, podrán entonces venir y comer hasta quedar satisfechos, lo mismo que los extranjeros, los huérfanos y las viudas que haya en tus ciudades. Así el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.