1 Coríntios 13 ~ 1 Corintios 13

picture

1 A inda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.

Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal resonante, o címbalo retumbante.

2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.

Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.

3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.

Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,

El amor es paciente y bondadoso; no es envidioso ni jactancioso, no se envanece;

5 n ão se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;

no hace nada impropio; no es egoísta ni se irrita; no es rencoroso;

6 n ão se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;

no se alegra de la injusticia, sino que se une a la alegría de la verdad.

7 t udo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;

El amor jamás dejará de existir. En cambio, las profecías se acabarán, las lenguas dejarán de hablarse, y el conocimiento llegará a su fin.

9 p orque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;

Y es que sólo conocemos y profetizamos de manera imperfecta,

10 m as, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.

pero cuando venga lo perfecto, lo que es imperfecto se acabará.

11 Q uando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.

Cuando yo era niño, mi manera de hablar y de pensar y razonar era la de un niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé atrás las cuestiones típicas de un niño.

12 P orque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.

Ahora vemos con opacidad, como a través de un espejo, pero en aquel día veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero en aquel día conoceré tal y como soy conocido.

13 A gora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor. Pero el más importante de todos es el amor.