1 S ão estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
Éstas son las etapas de los hijos de Israel desde que salieron de Egipto en orden de batalla, bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 M oisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
Por órdenes del Señor, Moisés iba anotando cada etapa y cada lugar al que llegaban. Éstas son sus etapas, en el orden en que fueron avanzando:
3 P artiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente ã vista de todos os egípcios,
A los quince días del mes primero los hijos de Israel partieron de Ramesés. Se pusieron en marcha un día después de la pascua, y lo hicieron con gran poder, a la vista de todos los egipcios,
4 e nquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, pues el Señor los había herido de muerte y, además, había dictado sentencia en contra de los dioses egipcios.
5 P artiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
Los hijos de Israel partieron de Ramesés y acamparon en Sucot.
6 P artiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en los extremos del desierto.
7 P artiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
Partieron de Etam y se dirigieron a Pi Ajirot, que está frente a Baal Sefón, y acamparon frente a Migdol.
8 P artiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
Partieron de Pi Ajirot y cruzaron el mar en dirección al desierto, y durante tres días anduvieron por el desierto de Etam, después de los cuales acamparon en Mará.
9 P artiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Partieron de Mará y llegaron a Elim, donde había doce manantiales y setenta palmeras, y acamparon allí.
10 P artiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 P artiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 P artiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 P artiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 P artiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
Partieron de Alús y acamparon en Refidín, donde el pueblo no tenía agua para beber.
15 P artiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Partieron de Refidín y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 P artiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Quibrot Hatavá.
17 P artiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
Partieron de Quibrot Hatavá y acamparon en Jaserot.
18 P artiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
Partieron de Jaserot y acamparon en Ritma.
19 P artiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Peres.
20 P artiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
Partieron de Rimón Peres y acamparon en Libna.
21 P artiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Partieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 P artiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
Partieron de Rissa y acamparon en Quelatá.
23 P artiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
Partieron de Quelatá y acamparon en el monte de Sefer.
24 P artiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
Partieron del monte de Sefer y acamparon en Jaradá.
25 P artiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
Partieron de Jaradá y acamparon en Macelot.
26 P artiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
Partieron de Macelot y acamparon en Tajat.
27 P artiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
Partieron de Tajat y acamparon en Teraj.
28 P artiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
Partieron de Teraj y acamparon en Mitca.
29 P artiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
Partieron de Mitca y acamparon en Jasmoná.
30 P artiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
Partieron de Jasmoná y acamparon en Moserot.
31 P artiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
Partieron de Moserot y acamparon en Bené Yacán.
32 P artiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
Partieron de Bené Yacán y acamparon en el monte de Gidgad.
33 P artiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
Partieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 P artiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 P artiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Guéber.
36 P artiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
Partieron de Ezión Guéber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.
37 P artiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
Y partieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en los extremos del país de Edom.
38 E ntão Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
El sacerdote Aarón subió al monte Hor y, tal y como el Señor lo había dicho, allí murió. Era el día primero del mes quinto, cuarenta años después de que los hijos de Israel salieron de Egipto.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
Aarón murió en el monte Hor, a la edad de ciento veintitrés años.
40 O ra, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
El rey cananeo de Arad, que habitaba en el desierto de Canaán, supo que los hijos de Israel habían llegado.
41 P artiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Los israelitas partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
42 P artiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
43 P artiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 P artiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
Partieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera de Moab.
45 P artiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
Partieron de Iyé Abarín y acamparon en Dibón Gad.
46 P artiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblatayin.
47 P artiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
Partieron de Almón Diblatayin y acamparon en los montes de Abarín, frente a Nebo.
48 s eu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
Partieron de los montes de Abarín y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 i sto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
Finalmente, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, desde Bet Yesimot hasta Abel Sitín. Condiciones para ocupar Canaán
50 T ambém disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
El Señor habló con Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó. Le dijo:
51 F ala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
«Habla con los hijos de Israel, y diles: “Cuando ustedes hayan cruzado el Jordán y entren en la tierra de Canaán,
52 l ançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
deben desalojar de su presencia a todos los habitantes del país. Destruirán todos sus ídolos de piedra, todas sus imágenes fundidas, y todos sus lugares altos;
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
expulsarán a los que habitan la tierra, y habitarán en ella, porque yo se la he dado a ustedes en propiedad.
54 H erdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: ã família que for grande, dareis uma herança maior, e ã família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
Y ustedes tomarán posesión de la tierra mediante un sorteo por familias. A los muchos se les dará en posesión mucho terreno, y a los pocos se les dará menos terreno. Dependiendo del terreno que les toque en suerte, allí se quedará cada uno. Tomarán posesión según las tribus de sus padres.
55 M as se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
Si ustedes no echan fuera de su presencia a los habitantes del país, va a suceder que los que ustedes dejen les serán aguijones en los ojos y espinas en los costados, y los afligirán en la tierra donde ustedes habiten.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Además, yo los trataré a ustedes como pensaba tratarlos a ellos.”»