Salmos 106 ~ Salmos 106

picture

1 L ouvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

¡Aleluya! ¡Alabemos al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.

2 Q uem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?

¿Quién podrá contar las grandes obras del Señor? ¿Quién podrá cantar sus alabanzas?

3 B em-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.

¡Dichosos los que imparten justicia y siempre practican el derecho!

4 L embra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,

Señor, acuérdate de mí cuando tu bondad alcance a tu pueblo; ¡ven a brindarme tu salvación!

5 p ara que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.

Déjame ver tu bondad hacia tus escogidos; déjame participar de la alegría de tu pueblo, y alabarte en compañía de los que son tuyos.

6 N ós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.

Somos tan pecadores como nuestros padres. Hemos hecho lo malo, hemos cometido maldad.

7 N ossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.

En Egipto, nuestros padres no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tu gran misericordia, y a orillas del Mar Rojo se rebelaron contra ti.

8 N ão obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.

Pero tú, Señor, por tu gran amor los salvaste y diste a conocer tu gran poder.

9 P ois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.

Reprendiste al Mar Rojo, y éste se secó, y tu pueblo pasó por el mar como por un desierto.

10 S alvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.

Tú los salvaste del poder del enemigo; ¡los rescataste del poder de sus adversarios!

11 A s águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.

El mar cubrió a sus perseguidores, y ninguno de ellos quedó con vida.

12 E ntão creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.

Entonces tu pueblo creyó en tu palabra, y con alegría te cantaron alabanzas.

13 C edo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;

Pero muy pronto olvidaron tus obras; no esperaron a conocer tus consejos.

14 m as deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.

Allí, en la soledad del desierto, se entregaron al desenfreno y te pusieron a prueba.

15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.

Tú les diste lo que pidieron, pero les enviaste una enfermedad mortal.

16 T iveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

En el campamento, sintieron envidia de Moisés y de Aarón, a quien tú consagraste a tu servicio.

17 A briu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;

La tierra se abrió, y se tragó a Datán, y sepultó a la pandilla de Abirán.

18 a teou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.

El fuego se extendió entre ellos, y los impíos fueron consumidos por las llamas.

19 F izeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.

En Horeb se hicieron un becerro de oro, y ante esa horrenda imagen se arrodillaron;

20 A ssim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.

¡cambiaron la gloria de Dios por la imagen de un buey que come hierba!

21 E squeceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,

Se olvidaron del Dios que los salvó; se olvidaron de sus grandes proezas en Egipto,

22 m aravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.

de las maravillas que hizo en tierra de Cam y de su paso asombroso por el Mar Rojo.

23 P elo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.

Dios llegó a pensar en destruirlos, pero Moisés, su escogido, se interpuso e impidió que, en su indignación, los destruyera.

24 T ambém desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;

Ellos despreciaron una tierra muy deseable, y no creyeron en las promesas de Dios.

25 a ntes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos ã voz do Senhor.

En sus tiendas hablaron mal del Señor, y se negaron a escuchar su voz.

26 P elo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;

Entonces Dios levantó su mano contra ellos y juró que los haría morir en el desierto,

27 q ue dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.

que los humillaría ante las naciones y los dispersaría por todos los países.

28 T ambém se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.

Pero el pueblo se sometió ante Baal Pegor, y participó de los sacrificios a un dios muerto.

29 A ssim o provocaram ã ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.

Esto les acarreó la ira de Dios, y una plaga mortal cayó sobre ellos.

30 E ntão se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.

Pero Finés se interpuso y castigó al culpable, y entonces la plaga se detuvo.

31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.

Dios tomó su acción como un acto de justicia, el cual permanece por siempre y para siempre.

32 I ndignaram-no também junto

Junto a las aguas en Meriba irritaron al Señor, y por culpa de ellos le fue mal a Moisés,

33 p orque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.

pues hicieron que su ánimo se exaltara, y que hablara con precipitación.

34 N ão destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;

No destruyeron a los pueblos que el Señor les ordenó destruir,

35 a ntes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.

sino que se mezclaron con ellos y asimilaron sus malas costumbres;

36 S erviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;

rindieron culto a sus ídolos, y eso los llevó a la ruina;

37 s acrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;

ofrecieron a sus hijos y a sus hijas en sacrificio a esos demonios,

38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.

y así derramaron sangre inocente; sangre que fue ofrecida a los dioses de Canaán, sangre que dejó manchada la tierra.

39 A ssim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.

Esos hechos los hicieron impuros, pues actuaron como un pueblo infiel.

40 P elo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;

El Señor se enfureció contra su pueblo, y sintió repugnancia por los que eran suyos.

41 e ntregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.

Los dejó caer en manos de los paganos, y fueron sometidos por quienes los odiaban.

42 O s seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.

Sus enemigos los oprimieron; los sometieron bajo su poder.

43 M uitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.

Muchas veces el Señor los libró, pero ellos optaron por ser rebeldes, y por su maldad fueron humillados.

44 C ontudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;

Al verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,

45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.

se acordaba de su pacto con ellos, y por su gran misericordia los volvía a perdonar

46 P or isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.

y hacía que todos sus opresores les tuvieran compasión.

47 S alva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.

Señor y Dios nuestro, ¡sálvanos! ¡haz que regresemos de entre las naciones para que alabemos tu santo nombre, y alegres te cantemos alabanzas!

48 B endito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

¡Bendito seas Señor, Dios de Israel, desde siempre y hasta siempre! Que todo el pueblo diga: «¡Amén!» ¡Aleluya!