1 E u te amo, ó Senhor, força minha.
Mi Señor, mi fortaleza, ¡yo te amo!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Mi Señor y Dios, tú eres mi roca, mi defensor, ¡mi libertador! Tú eres mi fuerza y mi escudo, mi poderosa salvación, mi alto refugio. ¡En ti confío!
3 I nvoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Yo te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
4 C ordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
5 C ordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
Los lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
6 N a minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
Pero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedí ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
7 E ntão a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
La tierra tembló y se estremeció; las montañas se cimbraron hasta sus cimientos; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
8 D as suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
Humo salía de su nariz, y por su boca brotaba fuego encendido; ¡su furor inflamaba los carbones!
9 E le abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
El Señor inclinó el cielo, y descendió; bajo sus pies había una densa oscuridad.
10 M ontou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Montó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
11 F ez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
Se envolvió en un manto de sombras; se ocultó entre grises nubes, cargadas de agua.
12 D o resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
De su deslumbrante presencia salieron ascuas y granizos que cruzaron las nubes.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz en medio de ascuas y granizos.
14 D espediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Lanzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
15 E ntão foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
El Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
16 D o alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas,
17 L ivrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
¡me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
18 S urpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Me atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo:
19 T rouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
me llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
20 R ecompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
El Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
21 P ois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
22 P orque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
Tengo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
23 T ambém fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
Con él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
24 P elo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
él ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
25 P ara com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
26 P ara com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
Juegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
27 P orque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
Tú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
28 S im, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
Señor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
29 C om o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
¡Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
30 Q uanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
31 P ois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
¡Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
32 E le é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
Dios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
33 f az os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
Dios es quien me aligera los pies y me hace correr como un venado; Dios es quien me afirma en las alturas;
34 A destra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
Dios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
35 T ambém me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
Tú me diste el escudo de tu salvación, me sostuviste con tu mano derecha, y con tu bondad me engrandeciste.
36 A largas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
Me pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran,
37 P ersigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
y así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios; ¡no volví hasta haberlos exterminado!
38 A travesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
Los herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
39 P ois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
40 F azes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
Tú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
41 C lamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
Clamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
42 E ntão os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Los hice polvo, y los arrastró el viento; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
43 L ivras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
Tú me libraste de un pueblo rebelde, Y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
44 A o ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
gente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
45 O s estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
¡Gente de otros pueblos se llena de miedo, y sale temblando de sus escondites!
46 V ive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
Es el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
48 q ue me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Es el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
49 P elo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Por eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
50 E le dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
El Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.