1 ( Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:),, Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
Mi Señor, mi fortaleza, ¡yo te amo!
2 D oamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
Mi Señor y Dios, tú eres mi roca, mi defensor, ¡mi libertador! Tú eres mi fuerza y mi escudo, mi poderosa salvación, mi alto refugio. ¡En ti confío!
3 E u strig:, Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
Yo te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
4 M ă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
5 m ă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
Los lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
6 D ar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
Pero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedí ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
7 A tunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
La tierra tembló y se estremeció; las montañas se cimbraron hasta sus cimientos; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
8 D in nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
Humo salía de su nariz, y por su boca brotaba fuego encendido; ¡su furor inflamaba los carbones!
9 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
El Señor inclinó el cielo, y descendió; bajo sus pies había una densa oscuridad.
10 C ălărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
Montó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
11 Î ntunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
Se envolvió en un manto de sombras; se ocultó entre grises nubes, cargadas de agua.
12 D in strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
De su deslumbrante presencia salieron ascuas y granizos que cruzaron las nubes.
13 D omnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz en medio de ascuas y granizos.
14 A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
Lanzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
15 A tunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
El Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
16 E l Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas,
17 m 'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
¡me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
18 E i năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
Me atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo:
19 E l m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
me llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
20 D omnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
El Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
21 c ăci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
22 T oate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
Tengo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
23 A m fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
Con él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
24 D eaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
él ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
25 C u cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
26 c u cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
Juegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
27 T u mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
Tú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
28 D a, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
Señor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
29 C u Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
¡Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
30 C ăile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
31 C ăci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
¡Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
32 D umnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
Dios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
33 E l îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
Dios es quien me aligera los pies y me hace correr como un venado; Dios es quien me afirma en las alturas;
34 E l îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
Dios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
35 T u îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
Tú me diste el escudo de tu salvación, me sostuviste con tu mano derecha, y con tu bondad me engrandeciste.
36 T u lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
Me pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran,
37 U rmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
y así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios; ¡no volví hasta haberlos exterminado!
38 Î i zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
Los herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
39 T u mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
40 T u faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Tú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
41 E i strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
Clamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
42 Î i pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
Los hice polvo, y los arrastró el viento; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
43 T u mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
Tú me libraste de un pueblo rebelde, Y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
44 E l ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
gente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
45 F iilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
¡Gente de otros pueblos se llena de miedo, y sale temblando de sus escondites!
46 T răiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
47 D umnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
Es el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
48 ş i mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
Es el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
49 D eaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
Por eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
50 E l dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.
El Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.