Psalmi 89 ~ Salmos 89

picture

1 ( O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.

Por siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.

2 C ăci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -

Por siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.

3 A m făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:

Tu dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:

4 v oi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

“Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»

5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

Señor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.

6 C ăci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?

¿Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

7 D umnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

¡Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!

8 D oamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.

Poderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!

9 T u îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.

Tú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.

10 T u ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

Tú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

11 A le Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.

12 T u ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.

Tú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.

13 B raţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.

14 D reptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

Tu trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.

15 F erice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!

¡Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.

16 E l se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

En tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.

17 C ăci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

Tú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.

18 C ăci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.

19 A tunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;

En una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.

20 a m găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

He encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.

21 M îna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.

Mi mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.

22 V răjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;

No lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;

23 c i voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

más bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.

24 C redincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

Mi verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.

25 V oi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

Con su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.

26 E l Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

Él me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,

27 I ar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.

y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!

28 Î i voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

Siempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.

29 Î i voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.

Su descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.

30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

»Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,

31 d acă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

si transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,

32 a tunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;

yo los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!

33 d ar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

»Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.

34 n u-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

No me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.

35 A m jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

Una vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.

36 S ămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

Su descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;

37 c a luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).

firme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»

38 Ş i totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!

39 a i nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.

Has roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!

40 I -ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.

Has derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!

41 T oţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.

Todos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.

42 A i înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,

Has exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

43 a i făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.

Le quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.

44 A i pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;

Pusiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.

45 i -ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)

Has acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.

46 P înă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?

Señor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?

47 A du-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.

Recuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?

48 E ste vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

¿Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?

49 U nde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

Señor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?

50 A du-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;

¡Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!

51 a du-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!

Tus enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!

52 B inecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!

¡Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!