Psalmi 89 ~ Psalm 89

picture

1 ( O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.

I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.

2 C ăci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -

For I have said, “ Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness.”

3 A m făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:

“I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,

4 v oi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

I will establish your seed forever And build up your throne to all generations.” Selah.

5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

The heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

6 C ăci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?

For who in the skies is comparable to the Lord ? Who among the sons of the mighty is like the Lord,

7 D umnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?

8 D oamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.

O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord ? Your faithfulness also surrounds You.

9 T u îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.

You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.

10 T u ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.

11 A le Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.

The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them.

12 T u ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.

The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.

13 B raţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted.

14 D reptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.

15 F erice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!

How blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance.

16 E l se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.

17 C ăci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.

18 C ăci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.

19 A tunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;

Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.

20 a m găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

“I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,

21 M îna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.

With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.

22 V răjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;

“The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him.

23 c i voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

“But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.

24 C redincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

“My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted.

25 V oi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

“I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers.

26 E l Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

“He will cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’

27 I ar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.

“I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.

28 Î i voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

“My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.

29 Î i voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.

“So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven.

30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

“If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

31 d acă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

If they violate My statutes And do not keep My commandments,

32 a tunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;

Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes.

33 d ar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

“But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.

34 n u-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

“My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips.

35 A m jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

“ Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.

36 S ămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

“His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me.

37 c a luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).

“It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful.” Selah.

38 Ş i totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed.

39 a i nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.

You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.

40 I -ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.

You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.

41 T oţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.

All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.

42 A i înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,

You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.

43 a i făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.

You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle.

44 A i pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;

You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.

45 i -ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)

You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.

46 P înă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?

How long, O Lord ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?

47 A du-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.

Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men!

48 E ste vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

49 U nde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness?

50 A du-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;

Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

51 a du-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!

With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.

52 B inecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!

Blessed be the Lord forever! Amen and Amen.