1 Cronici 9 ~ 1 Chronicles 9

picture

1 T ot Israelul este scris în spiţele de neam şi trecut în cartea împăraţilor lui Israel. Şi Iuda a fost luat rob în Babilon, din pricina fărădelegilor lui.

So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.

2 C ei dintîi locuitori cari au locuit în moşiile lor, în cetăţile lor, erau Israeliţii, preoţii, Leviţii şi Netiniţii.

Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.

3 L a Ierusalim locuiau fii de ai lui Iuda, fii de ai lui Beniamin, şi fii de ai lui Efraim şi Manase. -

Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:

4 F ii de ai lui Pereţ, fiul lui Iuda: Utai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani.

Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.

5 D intre Şiloniţi: Asaia, întîiul născut, şi fiii săi.

From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.

6 F ii de ai lui Zerah: Ieuel, şi fraţii săi, şase sute nouăzeci. -

From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.

7 F ii de ai lui Beniamin: Salu, fiul lui Meşulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Asenua;

From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,

8 I bneia, fiul lui Ieroham; Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri; Meşulam, fiul lui Şefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia;

and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

9 ş i fraţii lor, după neamurile lor, nouă sute cincizeci şi şase. Toţi oamenii aceştia erau capi de familie în casele părinţilor lor.

and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.

10 D in preoţi: Iedaeia; Iehoiarib; Iachin;

From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,

11 A zaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meşulam, fiul lui Ţadoc, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, mai marele Casei lui Dumnezeu;

and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;

12 A daia, fiul lui Ieroham, fiul lui Paşhur, fiul lui Malchia; Maesai, fiul lui Adiel, fiul lui Iahzera, fiul lui Meşulam, fiul lui Meşilemit, fiul lui Imer;

and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

13 ş i fraţii lor, căpetenii ale caselor părinţilor lor, o mie şapte sute şasezeci, oameni viteji, puşi în slujba Casei lui Dumnezeu.

and their relatives, heads of their fathers’ households, 1, 760 very able men for the work of the service of the house of God.

14 D in Leviţi: Şemaia, fiul lui Haşub, fiul lui Azricam, fiul lui Haşabia, din fiii lui Merari;

Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

15 B acbacar; Hereş; Galal; Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf;

and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,

16 O badia, fiul lui Şemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elcana, care locuia în satele Netofatiţilor.

and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.

17 Ş i uşierii: Şalum, Acub, Talmon, Ahiman, şi fraţii lor; Salum era căpetenia lor,

Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief

18 ş i pînă în ziua de azi el este la uşa împăratului, la răsărit. Aceştia sînt uşierii taberei fiilor lui Levi.

being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.

19 Ş alum, fiul lui Core, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core, şi fraţii săi din casa tatălui său, Coreiţii, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor cortului; părinţii lor păziseră intrarea în tabăra Domnului,

Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the Lord, keepers of the entrance.

20 ş i Fineas, fiul lui Eleazar, fusese odinioară capetenia lor, şi Domnul era cu el.

Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the Lord was with him.

21 Z aharia, fiul lui Meşelemia, era uşier la intrarea cortului întîlnirii.

Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.

22 D e toţi erau două sute doisprezece, aleşi ca uşieri ai pragurilor, şi scrişi în spiţele de neam, după satele lor. David şi văzătorul Samuel îi puseseră în slujba lor.

All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.

23 E i şi copiii lor păzeau uşile Casei Domnului, adecă ale casei cortului.

So they and their sons had charge of the gates of the house of the Lord, even the house of the tent, as guards.

24 E rau uşieri în cele patru vînturi: la răsărit, la apus, la miazănoapte şi la miazăzi.

The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.

25 F raţii lor, cari locuiau în satele lor, trebuiau să vină din timp în timp la ei şapte zile.

Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;

26 C ăci aceste patru căpetenii ale uşierilor, aceşti Leviţi, erau totdeauna în slujbă, şi mai aveau privigherea asupra odăilor şi vistieriilor Casei lui Dumnezeu;

for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.

27 p etreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau, şi pe care trebuiau s'o deschidă în fiecare dimineaţă.

They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.

28 U nii din Leviţi aveau grijă de uneltele pentru slujbă, pe cari le numărau la intrare şi le numărau şi la ieşire.

Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.

29 A lţii îngrijeau de unelte, de toate uneltele sfîntului locaş, şi de floarea făinii, de vin, de untdelemn, de tămîie şi de miresme.

Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.

30 F ii de ai preoţilor pregăteau tămîia mirositoare.

Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.

31 M atitia, unul din Leviţi, întîiul născut al lui Şalum Coreitul, avea grijă de turtele coapte în tigaie.

Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.

32 Ş i unii din fraţii lor, dintre Chehatiţi, erau însărcinaţi să pregătească pentru fiecare Sabat pînile pentru punerea înaintea Domnului.

Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.

33 A ceştia sînt cîntăreţii, capii de familie ai Leviţilor, cari locuiau în odăi, scutiţi de alte slujbe, pentru că lucrau zi şi noapte.

Now these are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.

34 A ceştia sînt capii de familie ai Leviţilor, capi după neamurile lor. Ei locuiau la Ierusalim.

These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem. Ancestry and Descendants of Saul

35 T atăl lui Gabaon, Ieiel, locuia la Gabaon, şi numele nevestei lui era Maaca.

In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah,

36 A bdon a fost fiul său întîi născut, apoi Ţur, Chis, Baal, Ner, Nadab,

and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

37 G hedor, Ahio, Zaharia şi Miclot.

Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.

38 M iclot a născut pe Şimeam. Şi ei locuiau tot la Ierusalim lîngă fraţii lor, cu fraţii lor.

Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.

39 N er a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Şua, pe Abinadab, şi pe Eşbaal.

Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.

40 F iul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica.

The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.

41 F iii lui Mica: Piton, Melec şi Tahrea.

The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.

42 A haz a născut pe Iaera; Iaera a născut pe Alemet, Azmavet şi Zimri; Zimri a născut pe Moţa;

Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,

43 M oţa a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Refaia; Eleasa a fost fiul acestuia; Aţel a fost fiul acestuia.

and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.

44 A ţel a avut şase fii, ale căror nume iată-le: Azricam, Bocru, Ismael, Şearia, Obadia şi Hanan. Aceştia sînt fiii lui Aţel.

Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.