Psalmi 83 ~ Psalm 83

picture

1 ( O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!

O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still.

2 C ăci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.

For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.

3 F ac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.

They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones.

4 V eniţi``, zic ei,,, să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``

They have said, “Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more.”

5 S e strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:

For they have conspired together with one mind; Against You they make a covenant:

6 c orturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,

The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites;

7 G hebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.

Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;

8 A siria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).

Assyria also has joined with them; They have become a help to the children of Lot. Selah.

9 F ă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,

Deal with them as with Midian, As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon,

10 c ari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.

Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground.

11 C ăpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!

Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,

12 C ăci ei zic:,, Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``

Who said, “ Let us possess for ourselves The pastures of God.”

13 D umnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,

O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind.

14 C a focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!

Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire,

15 U rmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!

So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm.

16 A copere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!

Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O Lord.

17 S ă fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!

Let them be ashamed and dismayed forever, And let them be humiliated and perish,

18 C a să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;

That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth.