Tit 2 ~ Titus 2

picture

1 T u însă, vorbeşte lucruri cari se potrivesc cu învăţătura sănătoasă.

But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.

2 S pune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare.

Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

3 S pune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,

Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,

4 c a să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;

so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,

5 s ă fie cumpătate, cu viaţa curată, să-şi vadă de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, pentruca să nu se vorbească de rău Cuvîntul lui Dumnezeu.

to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

6 S fătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,

Likewise urge the young men to be sensible;

7 ş i dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,

in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,

8 d e vorbire sănătoasă şi fără cusur, ca protivnicul să rămînă de ruşine, şi să nu poată să spună nimic rău de noi.

sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

9 S fătuieşte pe robi să fie supuşi stăpînilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba,

Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,

10 s ă nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru.

not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

11 C ăci harul lui Dumnezeu, care aduce mîntuire pentru toţi oamenii, a fost arătat,

For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

12 ş i ne învaţă s'o rupem cu păgînătatea şi cu poftele lumeşti, şi să trăim în veacul de acum cu cumpătare, dreptate şi evlavie,

instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,

13 a şteptînd fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mîntuitor Isus Hristos.

looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,

14 E l S'a dat pe Sine însuş pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege, şi să-Şi curăţească un norod care să fie al Lui, plin de rîvnă pentru fapte bune.

who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.

15 S pune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. Nimeni să nu te dispreţuiască.

These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.