1 B eţaleel, Oholiab, şi toţi bărbaţii iscusiţi în cari pusese Domnul înţelepciune şi pricepere, ca să ştie să facă lucrările rînduite pentru slujba sfîntului locaş, au făcut totul după cum poruncise Domnul.
“Now Bezalel and Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with all that the Lord has commanded.”
2 M oise a chemat pe Beţaleel, Oholiab, şi pe toţi bărbaţii iscusiţi în mintea cărora pusese Domnul pricepere, şi anume pe toţi cei cu tragere de inimă la lucrul acesta ca să -l facă.
Then Moses called Bezalel and Oholiab and every skillful person in whom the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him, to come to the work to perform it.
3 E i au luat dinaintea lui Moise toate prinoasele, pe cari le aduseseră copiii lui Israel ca să facă lucrările rînduite pentru slujba sfîntului locaş. Chiar şi dupăce se începuse lucrarea, tot se mai aduceau lui Moise, în fiecare dimineaţă, daruri de bună voie.
They received from Moses all the contributions which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning.
4 A tunci toţi bărbaţii iscusiţi, prinşi la toate lucrările sfîntului locaş, şi-au lăsat fiecare lucrul pe care -l făceau,
And all the skillful men who were performing all the work of the sanctuary came, each from the work which he was performing,
5 ş i au venit de au spus lui Moise:,, Poporul aduce mult mai mult decît trebuie pentru facerea lucrărilor, pe cari a poruncit Domnul să le facem.``
and they said to Moses, “ The people are bringing much more than enough for the construction work which the Lord commanded us to perform.”
6 M oise a pus să strige în tabără că nimeni, fie bărbat fie femeie, să nu mai aducă daruri pentru sfîntul locaş. Au oprit astfel pe popor să mai aducă daruri.
So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, “Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary.” Thus the people were restrained from bringing any more.
7 M aterialul adus era de ajuns pentru toate lucrările cari trebuiau făcute, ba încă mai şi trecea.
For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it. Construction Proceeds
8 T oţi bărbaţii iscusiţi şi lucrătorii au făcut cortul din zece covoare de in subţire şi răsucit din fir albastru, purpuriu şi cărmiziu; pe ele au ţesut heruvimi lucraţi cu măiestrie.
All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them.
9 L ungimea unui covor era de douăzeci şi opt de coţi; iar lăţimea unui covor era de patru coţi. Toate covoarele aveau aceeaş măsură.
The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements.
10 C inci din aceste covoare au fost prinse la un loc; celelalte cinci de asemenea au fost prinse la un loc.
He joined five curtains to one another and the other five curtains he joined to one another.
11 A u făcut chiotori albastre la marginea covorului cu care se sfîrşea cea dintîi împreunare; tot aşa au făcut şi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare.
He made loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
12 A u făcut cincizeci de chiotori la cel dintîi covor, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare; chiotorile acestea erau una în faţa alteia.
He made fifty loops in the one curtain and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite each other.
13 A u făcut cincizeci de copci de aur, şi au prins covoarele unul de altul cu copcile, aşa în cît cortul alcătuia un întreg.
He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit.
14 A u făcut nişte covoare din păr de capră, ca să slujească de acoperiş pentru cort: unsprezece covoavoare de acestea au făcut.
Then he made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains in all.
15 L ungimea unui covor era de treizeci de coţi, şi lăţimea unui covor era de patru coţi: cele unsprezece covoare aveau aceeaş măsură.
The length of each curtain was thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had the same measurements.
16 A u prins împreună deoparte cinci din aceste covoare, iar pe celelalte şase de altă parte.
He joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.
17 A u făcut cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşea o împreunare de covoare, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare.
Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
18 A u mai făcut şi cincizeci de copci de aramă, cu cari să se împreune acoperişul cortului, ca să alcătuiască un întreg.
He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.
19 A u făcut pentru acoperişul cortului o învelitoare de piei de berbeci văpsite în roş, şi o învelitoare de piei de viţel de mare, care trebuia pusă pedeasupra.
He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of porpoise skins above.
20 S cîndurile pentru cort, le-au făcut din lemn de salcîm, aşezate în picioare.
Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
21 L ungimea unei scînduri era de zece coţi, şi lăţimea unei scînduri era de un cot şi jumătate.
Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board.
22 F iecare scîndură avea două urechi, unite una cu alta; tot aşa au făcut la toate scîndurile cortului.
There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle.
23 A u făcut douăzeci de scînduri pentru cort, înspre partea de miază-zi.
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side;
24 A u pus patruzeci de picioare de argint subt cele douăzeci de scînduri, cîte două picioare subt fiecare scîndură, pentru cele două urechi ale ei.
and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.
25 A u făcut apoi douăzeci de scînduri pentru a doua lature a cortului, laturea dinspre miazănoapte,
Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 c u cele patruzeci de picioare de argint ale lor, cîte două picioare sub fiecare scîndură.
and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.
27 A u făcut apoi şase scînduri pentru fundul cortului, înspre apus.
For the rear of the tabernacle, to the west, he made six boards.
28 A u făcut două scînduri pentru cele două unghiuri ale cortului în partea din fund;
He made two boards for the corners of the tabernacle at the rear.
29 a cestea erau făcute din două bucăţi, începînd dela partea de jos, şi bine legate la vîrf printr'un cerc; la fel au făcut pentru amîndouă scîndurile din cele două unghiuri.
They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners.
30 E rau astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaseprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură.
There were eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets, two under every board.
31 A u făcut cinci drugi din lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din laturile cortului,
Then he made bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
32 c inci drugi pentru scîndurile celei de a doua laturi a cortului, şi cinci drugi pentru scîndurile laturii cortului din fundul dinspre apus;
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the rear side to the west.
33 d rugul dela mijloc l-au făcut aşa ca să treacă prin mijlocul scîndurilor, dela un capăt la celalt.
He made the middle bar to pass through in the center of the boards from end to end.
34 A u poleit scîndurile cu aur, şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele; şi drugii i-au poleit cu aur. Cele două perdele.
He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 P erdeaua din lăuntru au făcut -o de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; au lucrat -o cu măiestrie; şi au făcut heruvimi pe ea.
Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful workman.
36 A u făcut patru stîlpi de salcîm pentru ea, şi i-au poleit cu aur; cîrligele lor erau de aur, şi au turnat pentru stîlpii aceştia patru picioare de argint.
He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four sockets of silver for them.
37 P entru uşa cortului au făcut o perdea de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; aceasta era o lucrare făcută la gherghef.
He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver;
38 A u făcut cei cinci stîlpi ai ei cu cîrligele lor, iar căpătîiele şi beţele lor de legătură le-au poleit cu aur; cele cinci picioare ale lor erau de aramă.
and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze.