1 Î n anul al cincisprezecelea al domniei lui Tiberiu Cezar, -pe cînd Pilat din Pont era dregător în Iudea, Irod, cîrmuitor al Galileii, Filip, fratele lui, cîrmuitor al Ituriei şi al Trahonitei, Lisania, cîrmuitor al Abilenei,
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
2 ş i în zilele marilor preoţi Ana şi Caiafa, -Cuvîntul lui Dumnezeu a vorbit lui Ioan, fiul lui Zaharia în pustie.
in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
3 Ş i Ioan a venit prin tot ţinutul din împrejurimile Iordanului, şi propovăduia botezul pocăinţei, pentru iertarea păcatelor,
And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;
4 d upă cum este scris în cartea cuvintelor proorocului Isaia:,, Iată glasul celui ce strigă în pustie:, Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările.
as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “ The voice of one crying in the wilderness, ‘ Make ready the way of the Lord, Make His paths straight.
5 O rice vale va fi astupată, orice munte şi orice deal va fi prefăcut în loc neted; căile strîmbe vor fi îndreptate, şi drumurile zgronţuroase vor fi netezite.
‘ Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be brought low; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
6 Ş i orice făptură va vedea mîntuirea lui Dumnezeu.``
And all flesh will see the salvation of God.’”
7 I oan zicea dar noroadelor, cari veneau să fie botezate de el:,, Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?
So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “ You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
8 F aceţi dar roduri vrednice de pocăinţa voastră, şi nu vă apucaţi să ziceţi în voi înşivă:, Avem pe Avraam ca tată!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam.
Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘ We have Abraham for our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.
9 S ecurea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom care nu face roadă bună, este tăiat şi aruncat în foc.``
Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”
10 N oroadele îl întrebau, şi ziceau:,, Atunci ce trebuie să facem?``
And the crowds were questioning him, saying, “ Then what shall we do?”
11 D rept răspuns, el le zicea:,, Cine are două haine, să împartă cu cine n'are nici una; şi cine are de mîncare, să facă la fel.``
And he would answer and say to them, “The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise.”
12 A u venit şi nişte vameşi să fie botezaţi, şi i-au zis:,,Învăţătorului, noi ce trebuie să facem?``
And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what shall we do?”
13 E l le -a răspuns:,, Să nu cereţi nimic mai mult peste ce v'a fost poruncit să luaţi.``
And he said to them, “ Collect no more than what you have been ordered to.”
14 N işte oştaşi îl întrebau şi ei, şi ziceau:,, Dar noi ce trebuie să facem?`` El le -a răspuns:,, Să nu stoarceţi nimic dela nimeni prin ameninţări, nici să nu învinuiţi pe nimeni pe nedrept, ci să vă mulţămiţi cu lefurile voastre.``
Some soldiers were questioning him, saying, “And what about us, what shall we do?” And he said to them, “Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages.”
15 F iindcă norodul era în aşteptare, şi toţi se gîndeau în inimile lor cu privire la Ioan, dacă nu cumva este el Hristosul,
Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ,
16 I oan, drept răspuns, a zis tuturor:,, Cît despre mine, eu vă botez cu apă; dar vine Acela care este mai puternic decît mine, şi căruia eu nu sînt vrednic să -I desleg cureaua încălţămintelor. El vă va boteza cu Duhul Sfînt şi cu foc.
John answered and said to them all, “As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
17 A cela are lopata în mînă; Îşi va curăţi aria cu desăvîrşire, şi Îşi va strînge grîul în grînar, iar pleava o va arde într'un foc care nu se stinge.``
His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
18 A stfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi -i dădea încă multe alte îndemnuri.
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
19 D ar cîrmuitorul Irod, care era mustrat de Ioan pentru Irodiada, nevasta fratelui său Filip, şi pentru toate relele pe cari le făcuse,
But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which Herod had done,
20 a mai adăugat la toate celelalte rele şi pe acela că a închis pe Ioan în temniţă.
Herod also added this to them all: he locked John up in prison. Jesus Is Baptized
21 D upă ce a fost botezat tot norodul, a fost botezat şi Isus; şi pe cînd Se ruga, s'a deschis cerul,
Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,
22 ş i Duhul Sfînt S'a pogorît peste El în chip trupesc, ca un porumbel. Şi din cer s'a auzit un glas, care zicea:,, Tu eşti Fiul Meu prea iubit: în Tine Îmi găsesc toată plăcerea Mea!``
and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, “ You are My beloved Son, in You I am well-pleased.” Genealogy of Jesus
23 I sus avea aproape treizeci de ani, cînd a început să înveţe pe norod; şi era, cum se credea, fiul lui Iosif, fiul lui Eli,
When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,
24 f iul lui Matat, fiul lui Levi, fiul lui Melhi, fiul lui Ianai, fiul lui Iosif,
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
25 f iul lui Matatia, fiul lui Amos, fiul lui Naum, fiul lui Esli, fiul lui Nagai,
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai,
26 f iul lui Maat, fiul lui Matatia, fiul lui Semei, fiul lui Ioseh, fiul lui Ioda,
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
27 f iul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
28 f iul lui Melhi, fiul lui Adi, fiul lui Cosam, fiul lui Elmadam, fiul lui Er,
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
29 f iul lui Isus, fiul lui Eliezer, fiul lui Iorim, fiul lui Matat, fiul lui Levi,
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
30 f iul lui Simeon, fiul lui Iuda, fiul lui Iosif, fiul lui Ionam, fiul lui Eliachim,
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
31 f iul lui Melea, fiul lui Mena, fiul lui Matata, fiul lui Natan, fiul lui David,
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
32 f iul lui Iese, fiul lui Iobed, fiul lui Booz, fiul lui Salmon, fiul lui Naason,
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
33 f iul lui Aminadab, fiul lui Admin, fiul lui Arni, fiul lui Esrom, fiul lui Fares, fiul lui Iuda,
the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
34 f iul lui Iacov, fiul lui Isaac, fiul lui Avraam, fiul lui Tara, fiul lui Nahor,
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
35 f iul lui Seruh, fiul lui Ragau, fiul lui Falec, fiul lui Eber, fiul lui Sala,
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
36 f iul lui Cainam, fiul lui Arfaxad, fiul lui Sem, fiul lui Noe, fiul lui Lameh,
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
37 f iul lui Matusala, fiul lui Enoh, fiul lui Iared, fiul lui Maleleel, fiul lui Cainan,
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
38 f iul lui Enos, fiul lui Set, fiul lui Adam, fiul lui Dumnezeu.
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.