1 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Oh give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.
2 A şa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary
3 ş i pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
4 E i pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
They wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city.
5 S ufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
They were hungry and thirsty; Their soul fainted within them.
6 A tunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Then they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses.
7 i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
He led them also by a straight way, To go to an inhabited city.
8 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!
9 C ăci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
For He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good.
10 C ei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,
11 p entrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.
12 E l le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help.
13 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.
14 I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
15 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!
16 C ăci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.
17 N ebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.
18 S ufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.
19 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.
20 a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
21 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!
22 S ă -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.
23 C eice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;
24 a ceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
They have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep.
25 E l a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.
26 S e suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.
27 A pucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits’ end.
28 A tunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Then they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.
29 A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
30 E i s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.
31 O , de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!
32 S ă -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Let them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.
33 E l preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;
34 ţ ara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.
35 T ot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;
36 A şează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,
37 î nsămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.
38 E l îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Also He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.
39 D acă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,
40 E l varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.
41 d ar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
But He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock.
42 O amenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
The upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth.
43 C ine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.
Who is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord.